Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
katahi ka ki a ehetere kia whakahokia tenei kupu ki a mororekai
then esther bade them return mordecai this answer,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
kia whakama, kia whakahokia ki muri, te hunga katoa e kino nei ki hiona
let them all be confounded and turned back that hate zion.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
kia mohio ai koe ki te tuturutanga o nga kupu o te pono, kia whakahokia ai e koe he kupu pono ki te hunga e ngare ana i a koe
that i might make thee know the certainty of the words of truth; that thou mightest answer the words of truth to them that send unto thee?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
kia whakama, kia numinumi te hunga e whai ana kia whakamatea ahau: kia whakahokia ki muri, kia whakapoauautia te hunga e whakatakoto ana i te kino moku
let them be confounded and put to shame that seek after my soul: let them be turned back and brought to confusion that devise my hurt.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
aue, me i puta mai te whakaoranga o iharaira i hiona! kia whakahokia e ihowa tana iwi i te whakarau, ka whakamanamana a hakopa, ka hari a iharaira
oh that the salvation of israel were come out of zion! when the lord bringeth back the captivity of his people, jacob shall rejoice, and israel shall be glad.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
he pai he hoki kia kiia mai ki a koe, haere mai ki runga nei; i te mea kia whakahokia iho koe ki raro i te aroaro o te rangatira i kitea nei e ou kanohi
for better it is that it be said unto thee, come up hither; than that thou shouldest be put lower in the presence of the prince whom thine eyes have seen.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
e whakaorangia hoki e koe te iwi e tukinotia ana: kei runga ia ou kanohi i te hunga whakakake, kia whakahokia iho ratou e koe ki raro
and the afflicted people thou wilt save: but thine eyes are upon the haughty, that thou mayest bring them down.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
na tutakina atu ana a miriama ki waho o te puni, e whitu nga ra; kihai ano hoki te iwi i haere, kia whakahokia mai ra ano a miriama
and miriam was shut out from the camp seven days: and the people journeyed not till miriam was brought in again.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
kia whakama, kia pororaru ngatahi te hunga e rapu ana i toku wairua kia whakamatea: kia whakahokia ki muri, kia whakama te hunga e hiahia ana kia he ahau
let them be ashamed and confounded together that seek after my soul to destroy it; let them be driven backward and put to shame that wish me evil.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ki te tuku moni koutou ki te hunga e mea ai koutou ka utua mai e ratou, kei hea he whakawhetai ki a koutou? e tuku moni ana hoki te hunga hara ki te hunga hara, mo te pera kia whakahokia ki a ratou
and if ye lend to them of whom ye hope to receive, what thank have ye? for sinners also lend to sinners, to receive as much again.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ko te kupu hoki tenei a ihowa, kia rite nga tau e whitu tekau ki papurona, ka tirohia koutou e ahau; a ka whakatutukitia e ahau taku kupu pai ki a koutou, mo koutou kia whakahokia mai ki tenei wahi
for thus saith the lord, that after seventy years be accomplished at babylon i will visit you, and perform my good word toward you, in causing you to return to this place.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
na ka whakahaua e hohepa kia whakakiia a ratou peke ki te witi, kia whakahokia atu nga moni a tenei, a tenei, ki a ratou peke, kia hoatu ano hoki ki a ratou he o ki te ara; na pera ana ia ki a ratou
then joseph commanded to fill their sacks with corn, and to restore every man's money into his sack, and to give them provision for the way: and thus did he unto them.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
koia ratou ka unga tangata atu, ka huihui i nga rangatira katoa o nga pirihitini, a ka mea, unga atu te aaka a te atua o iharaira kia whakahokia ki tona wahi, kei whakamatea matou me to matou iwi: he aitua whakamate hoki kei te pa katoa; he pehi rawa te ringa o te atua ki reira
so they sent and gathered together all the lords of the philistines, and said, send away the ark of the god of israel, and let it go again to his own place, that it slay us not, and our people: for there was a deadly destruction throughout all the city; the hand of god was very heavy there.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.