Results for ko te rere ke tanga translation from Maori to English

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Maori

English

Info

Maori

ko te rere ke tanga

English

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Maori

English

Info

Maori

ko te

English

the stor

Last Update: 2021-11-15
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

te rere ma

English

pure flowing energy

Last Update: 2021-07-27
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ko te tumanako ka pai to rere

English

your day will be good

Last Update: 2023-05-22
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ko te ngahere

English

the forest includes appliances

Last Update: 2023-09-28
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ko ? te whanau

English

is ? the family

Last Update: 2023-03-20
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kei te rere nga manu

English

the birds are flying

Last Update: 2023-10-11
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kei te rere te manu tukutuku

English

the birds are sleeping

Last Update: 2024-03-01
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

whakanuia o parirau me te rere

English

spread your wings

Last Update: 2023-04-21
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

te wakakei te rere te maamaa i waitara

English

kei te rere te maamaa i waitara

Last Update: 2023-11-27
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ko te whakariro ke i ta te tangata ina totohe, e kore tena e whakapaingia e te ariki

English

to subvert a man in his cause, the lord approveth not.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na, ko te tangata e korero ana i te reo ke, me inoi kia taea e ia te whakamaori

English

wherefore let him that speaketh in an unknown tongue pray that he may interpret.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kia haumaru ā koutou rangi, kia rerehua hoki te rere.

English

simple rerushing of word

Last Update: 2023-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ko te tangata e kotiti ke ana i te huarahi o te mahara, ka noho ia i te whakaminenga o nga tupapaku

English

the man that wandereth out of the way of understanding shall remain in the congregation of the dead.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

waihoki ko nga mahi pai e marama noa ake ana; a, ko nga mea e rere ke ana e kore e taea te huna

English

likewise also the good works of some are manifest beforehand; and they that are otherwise cannot be hid.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ko te tangata haere tika, e haere ora ana: ko te tangata parori ke ona ara, ka mohiotia ia

English

he that walketh uprightly walketh surely: but he that perverteth his ways shall be known.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ko te tangata he tapatahi nei te haere, ka ora: ko te tangata ia he parori ke ona ara, hinga tonu iho

English

whoso walketh uprightly shall be saved: but he that is perverse in his ways shall fall at once.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ko te tangata i te ngakau tahuri ke, ka makona i ona ara ake: a ko te tangata pai ka makona i tana ake ano

English

the backslider in heart shall be filled with his own ways: and a good man shall be satisfied from himself.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ko te ingoa o te toru o nga awa ko hirekere; ko te mea tera e rere ra i mua o ahiria. ko uparati te wha o nga awa

English

and the name of the third river is hiddekel: that is it which goeth toward the east of assyria. and the fourth river is euphrates.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kua huri ke, kua kino tau mahi ki ahau: ko te kaha o tou ringa kei te tukino i ahau

English

thou art become cruel to me: with thy strong hand thou opposest thyself against me.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ko reira ahau mea ai i o ratou wai kia purata, ka meinga ano e ahau o ratou awa kia rite ki te hinu te rere, e ai ta te ariki, ta ihowa

English

then will i make their waters deep, and cause their rivers to run like oil, saith the lord god.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,742,758,337 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK