Results for ko te whurū te take translation from Maori to English

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Maori

English

Info

Maori

ko te whurū te take

English

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Maori

English

Info

Maori

te take

English

or the end

Last Update: 2020-01-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ko te waka

English

ko te waka

Last Update: 2023-09-20
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ko te hapu

English

Last Update: 2021-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

he aha te take

English

he aha te take

Last Update: 2021-08-15
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ko ? te whanau

English

is ? the family

Last Update: 2023-03-20
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ko te ata mahina

English

ata this ata rapa

Last Update: 2021-11-11
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

homai ko te mirako

English

wake up

Last Update: 2021-09-14
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ko te aroha tenei?

English

is this love?

Last Update: 2021-09-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

he aha te take o taku tuaka

English

lets do closing

Last Update: 2024-01-14
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

e pa ana te take ki ahau me te kura

English

i believe that tāmokos are sacred.

Last Update: 2020-10-12
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ka mea ahau ki te atua, kaua ahau e whakahengia; whakakitea ki ahau te take i totohe ai koe ki ahau

English

i will say unto god, do not condemn me; shew me wherefore thou contendest with me.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kia eke taumata kē tātou o te toki pakohe mō te oranga o tō tātou reo, ō tātou tikanga te take.

English

we need to reach the level of te toki pakohe for the survival of our language and culture.

Last Update: 2020-08-20
Usage Frequency: 3
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

e mahara ana te tangata tika ki te take a te rawakore: kahore o te tangata kino whakaaro kia mohiotia e ia

English

the righteous considereth the cause of the poor: but the wicked regardeth not to know it.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na e rapu ana ia i te take riri ki ahau, e kiia ana ahau e ia he hoariri nona

English

behold, he findeth occasions against me, he counteth me for his enemy,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na, ko te kainga mai ra kia waiho te take o nga pakiaka o te rakau: ka pumau ki a koe tou kingitanga, ina mohio koe ko nga rangi hei kawana

English

and whereas they commanded to leave the stump of the tree roots; thy kingdom shall be sure unto thee, after that thou shalt have known that the heavens do rule.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ki te ki koutou, na, ta tatou hanga ki te tukino i a ia! kua kitea hoki te take o te mea i roto i ahau

English

but ye should say, why persecute we him, seeing the root of the matter is found in me?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na ka heke atu a pita ki aua tangata, ka mea, na, ko ahau tenei e rapu nei koutou: he aha te take o ta koutou haere mai

English

then peter went down to the men which were sent unto him from cornelius; and said, behold, i am he whom ye seek: what is the cause wherefore ye are come?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

heoi kihai te kingi i rongo ki te iwi; na ihowa hoki te take kia mana ai tana kupu i korero ai a ihowa, ara ta ahia hironi ki a ieropoama tama a nepata

English

wherefore the king hearkened not unto the people; for the cause was from the lord, that he might perform his saying, which the lord spake by ahijah the shilonite unto jeroboam the son of nebat.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kua hinga kia uta pikitia '%s': ehara e mohiotia te take, pea kino tetahi puarahi a te pikitia

English

failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt animation file

Last Update: 2014-08-20
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na ko taku kupu tenei ki a koutou, ki te whakarere tetahi i tana wahine, haunga mo te take moepuku, e mea ana ia i te wahine kia puremu: a ki te marena tetahi i te wahine i whakarerea, e puremu ana ia

English

but i say unto you, that whosoever shall put away his wife, saving for the cause of fornication, causeth her to commit adultery: and whosoever shall marry her that is divorced committeth adultery.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,736,374,555 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK