Results for ko toku matau translation from Maori to English

Maori

Translate

ko toku matau

Translate

English

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Maori

English

Info

Maori

ko toku

English

my mother

Last Update: 2021-03-08
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ko toku awa

English

my river

Last Update: 2022-03-02
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ko toku awa mean

English

i am from new zealand

Last Update: 2023-08-28
Usage Frequency: 3
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ko toku kalinga noho

English

my kalinga resides

Last Update: 2022-04-28
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ko toku pepeha tenei

English

this is my pepeha

Last Update: 2023-03-12
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ko toku whare to whare

English

pure

Last Update: 2022-02-27
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

taku whakamarie nui ko toku  mama

English

my great consolation is my brother

Last Update: 2024-05-18
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ko raua ratou ko toku tuakana

English

pop they are

Last Update: 2021-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kia ora ko toku ingoa a hohepa

English

save my name is joseph

Last Update: 2020-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ko to manawa, ko toku manawa, ka kotahi tatou

English

your heart, my heart

Last Update: 2024-03-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

tena ko te noho ki toku matau, ki toku maui ranei, ehara i te mea maku e hoatu, engari ka riro i te hunga i whakaritea nei mo ratou

English

but to sit on my right hand and on my left hand is not mine to give; but it shall be given to them for whom it is prepared.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ko te mea ngaro, ko nga whetu e whitu i kite nei koe i toku matau, me nga turanga rama koura e whitu. ko nga whetu e whitu, ko nga anahera o nga hahi e whitu: ko nga turanga rama e whitu, ko nga hahi e whitu

English

the mystery of the seven stars which thou sawest in my right hand, and the seven golden candlesticks. the seven stars are the angels of the seven churches: and the seven candlesticks which thou sawest are the seven churches.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
8,951,628,848 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK