Results for kuhunga translation from Maori to English

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Maori

English

Info

Maori

ko te whare tēnei i hangaia e kuhunga

English

this is the malt that lay in the house that jack built

Last Update: 2023-10-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

ko te putanga mai o te ra ka poto atu ratou, takoto ana i o ratou kuhunga

English

the sun ariseth, they gather themselves together, and lay them down in their dens.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

ka memeha haere nga tangata iwi ke: ka puta wehi mai hoki i roto i o ratou kuhunga

English

strangers shall fade away, and they shall be afraid out of their close places.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

a e wha nga mowhiti parahi i whakarewaina e ia mo nga koki e wha o te pae kupenga parahi, hei kuhunga mo nga amo

English

and he cast four rings for the four ends of the grate of brass, to be places for the staves.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

a me whakakikorua e koe nga papa ki te koura, me hanga ano hoki nga mowhiti ki te koura hei kuhunga mo nga kaho: me whakakikorua ano hoki nga kaho ki te koura

English

and thou shalt overlay the boards with gold, and make their rings of gold for places for the bars: and thou shalt overlay the bars with gold.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

ka whakarerea e ia tona kuhunga, ka pera i te raiona; ka waiho hoki to ratou whenua hei miharotanga i te taikaha o te hoari tukino, i te muranga o tona riri

English

he hath forsaken his covert, as the lion: for their land is desolate because of the fierceness of the oppressor, and because of his fierce anger.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

a ka ai he tangata hei kuhunga ina pa te hau, hei piringa kei mate i te tupuhi; ka rite ki nga awa wai i te wahi maroke, ki te ata o te kohatu nui i te whenua ngaunga ra

English

and a man shall be as an hiding place from the wind, and a covert from the tempest; as rivers of water in a dry place, as the shadow of a great rock in a weary land.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

i kai nei i te ngako o a ratou patunga tapu, i inu hoki i te waina o a ratou ringihanga? me whakatika ratou ki te awhina i a koutou, kia ai hoki ratou hei kuhunga atu mo koutou

English

which did eat the fat of their sacrifices, and drank the wine of their drink offerings? let them rise up and help you, and be your protection.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
8,881,423,062 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK