Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
miharo ke
he marveled at his ability to survive
Last Update: 2021-08-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
miharo ke ana
astounded at his strength to liv
Last Update: 2024-03-07
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
tau ke e hoa
beautiful my brother
Last Update: 2022-06-09
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
tau ke e te tuakana!!
brothers
Last Update: 2023-03-20
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
e ta tau kei runga noa atu koe
you are very high
Last Update: 2020-09-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
e ta tau kei runga noa atu koutou
you are very high
Last Update: 2020-09-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ko te tangata tu ke, e whai ana i ta tona ake hiahia, e ngangau ana ki nga whakaaro totika katoa
through desire a man, having separated himself, seeketh and intermeddleth with all wisdom.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
a ka haere mai te kaihoko ki hiona, ki te hunga o hakopa e tahuri atu ana i te poka ke, e ai ta ihowa
and the redeemer shall come to zion, and unto them that turn from transgression in jacob, saith the lord.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ka mawehe atu i ahau te ngakau parori ke: e kore ahau e mohio ki te mea kino
a froward heart shall depart from me: i will not know a wicked person.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ehara taku i te inoi mo enei anake, engari mo te hunga e meinga e ta ratou kupu kia whakapono ki ahau
neither pray i for these alone, but for them also which shall believe on me through their word;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ko te ngakau parori ke e kore e kite i te pai; ko te tangata he whanoke tona arero ka taka ki te kino
he that hath a froward heart findeth no good: and he that hath a perverse tongue falleth into mischief.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
mo konei, puta mai i roto i a ratou, kia motu ke, e ai ta te ariki. kaua hoki e pa ki te mea poke; a ka riro mai koutou i ahau
wherefore come out from among them, and be ye separate, saith the lord, and touch not the unclean thing; and i will receive you,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
na ka wawahia e te ope katoa o nga karari, e ta te rangatira o nga kaitiaki, nga taiepa katoa o hiruharama a whawhe noa
and all the army of the chaldeans, that were with the captain of the guard, brake down all the walls of jerusalem round about.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i mea ano a ihowa ki a mohi raua ko arona, ko te tikanga tenei mo te kapenga: kaua tetahi tangata ke e kai i tena mea
and the lord said unto moses and aaron, this is the ordinance of the passover: there shall no stranger eat thereof:
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
tangohia ahau, whakaorangia hoki i nga ringa o nga tangata ke, e korero teka nei o ratou mangai, a he ringa matau teka to ratou ringa matau
rid me, and deliver me from the hand of strange children, whose mouth speaketh vanity, and their right hand is a right hand of falsehood:
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
he aha tenei iwi o hiruharama i tahuri ke ai, a mau tonu iho te tahuri ke? e hopukia atu ana e ratou te tinihanga, kahore e pai ki te hoki mai
why then is this people of jerusalem slidden back by a perpetual backsliding? they hold fast deceit, they refuse to return.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
me kai ano e ratou aua mea o te whakamarie, hei whakatohunga, hei whakatapu mo ratou: kauaka ia te tangata ke e kai; he mea tapu hoki ena
and they shall eat those things wherewith the atonement was made, to consecrate and to sanctify them: but a stranger shall not eat thereof, because they are holy.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
na, ka pa te karanga puta noa i a hura, i hiruharama, kia kawea mai ki a ihowa te kohikohi i whakaritea e mohi, e ta te atua pononga, ki a iharaira i te koraha
and they made a proclamation through judah and jerusalem, to bring in to the lord the collection that moses the servant of god laid upon israel in the wilderness.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ki te mawehe ke ia te whakaponokore, mana e mawehe ke. e kore tetahi teina, tuahine ranei, e mau te here e nga mea pena: otira kua karangatia tatou e te atua ki te rangimarie
but if the unbelieving depart, let him depart. a brother or a sister is not under bondage in such cases: but god hath called us to peace.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ko koe ia, e ta te atua tangata, oma atu i enei; whaia te tika, te karakia pai, te whakapono, te aroha, te manawanui, te ngakau mahaki
but thou, o man of god, flee these things; and follow after righteousness, godliness, faith, love, patience, meekness.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: