Results for na reira, translation from Maori to English

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Maori

English

Info

Maori

na reira,

English

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Maori

English

Info

Maori

na reira ia,

English

therefore,

Last Update: 2022-12-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na reira na te atua koe e manaaki

English

go gently and stay well

Last Update: 2022-02-21
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na reira, e oku hoa aroha, rere atu i te karakia whakapakoko

English

wherefore, my dearly beloved, flee from idolatry.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

anga ke ake, kaua e tika na reira; peka ake i taua ara, haere tonu atu

English

avoid it, pass not by it, turn from it, and pass away.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na reira hoki i huaina ai taua mara, ko te mara o te toto, a mohoa noa nei

English

wherefore that field was called, the field of blood, unto this day.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na reira, e aku tamariki, whakarongo mai ki ahau, kei mahue hoki nga kupu a toku mangai

English

hear me now therefore, o ye children, and depart not from the words of my mouth.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na reira i riri ai ahau, i oati ai hoki; e kore ratou e tae ki toku okiokinga

English

unto whom i sware in my wrath that they should not enter into my rest.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na reira, ano he hapa oku whekau e tangi ana ki a moapa, a roto i ahau ki kiriharehe

English

wherefore my bowels shall sound like an harp for moab, and mine inward parts for kir-haresh.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

engari i pupu ake he kohu i te whenua, na reira i whakamakuku te mata katoa o te oneone

English

but there went up a mist from the earth, and watered the whole face of the ground.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na reira i ngaro ai toku wairua i roto i ahau: moti rawa toku ngakau i roto i ahau

English

therefore is my spirit overwhelmed within me; my heart within me is desolate.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na reira kia ata tirotiro i ta koutou haere, kei rite ki ta nga whakaarokore, engari ki ta nga whakaaro nui

English

see then that ye walk circumspectly, not as fools, but as wise,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na reira i riri ai te kingi, nui atu te riri, kiia iho e ia nga tangata whakaaro nui katoa o papurona kia whakangaromi

English

for this cause the king was angry and very furious, and commanded to destroy all the wise men of babylon.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na reira ki toku whakaaro he pai tenei mo te whakararu o tenei wa, ara he pai kia kati tonu te tangata i a ia nei

English

i suppose therefore that this is good for the present distress, i say, that it is good for a man so to be.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na reira tika tonu ki ahau au ako katoa mo nga mea katoa: kino iho ano ahau ki nga ara teka katoa. p

English

therefore i esteem all thy precepts concerning all things to be right; and i hate every false way.

Last Update: 2023-08-07
Usage Frequency: 16
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na reira, me titiro e parao tetahi tangata mihio, whai whakaaro, kia tukua e ia nga tikanga o te whenua o ihipa ki a ia

English

now therefore let pharaoh look out a man discreet and wise, and set him over the land of egypt.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na reira ia i tukua ai e ahau ki te ringa o te hunga i arohaina e ia, ki te ringa o nga tamariki o ahiria, o ana i minamina ai

English

wherefore i have delivered her into the hand of her lovers, into the hand of the assyrians, upon whom she doted.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na ka mea ia, he mangere koutou, he mangere; na reira koutou ka mea ai, tukua matou kia haere ki te mea patunga tapu ki a ihowa

English

but he said, ye are idle, ye are idle: therefore ye say, let us go and do sacrifice to the lord.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

heoi ka meinga e ahau a maunga heira hei matakitakinga, hei ururua; a ka hatepea atu e ahau te tangata e tika ana na reira, te tangata ano e hoki mai ana

English

thus will i make mount seir most desolate, and cut off from it him that passeth out and him that returneth.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kua poauau nei hoki nga hepara; kihai a ihowa i rapua e ratou; na reira i kore ai e tika ta ratou, ka marara hoki a ratou kahui katoa

English

for the pastors are become brutish, and have not sought the lord: therefore they shall not prosper, and all their flocks shall be scattered.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,792,611,174 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK