Results for na te mea ko te reo o oku tupuna translation from Maori to English

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Maori

English

Info

Maori

na te mea ko te reo o oku tupuna

English

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Maori

English

Info

Maori

ko te tae o oku karu

English

colour

Last Update: 2021-03-26
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na te mea

English

because

Last Update: 2018-05-26
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na te mea kei te akona ahau

English

i am very

Last Update: 2022-06-09
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ko te ingoa o oku tuakana ko

English

my brothers name is zac

Last Update: 2021-08-19
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ko te ingoa o oku matua ko john

English

my mothers name is loretta

Last Update: 2021-07-14
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ko te reo ko malaylam

English

our language is malayalam

Last Update: 2022-06-27
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ko te mea nui o te ao

English

which is important

Last Update: 2022-02-21
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na ka ahiahi, i te mea ko te ra takanga, ara ko te ra i mua ake o te hapati

English

and now when the even was come, because it was the preparation, that is, the day before the sabbath,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ko ahau nā te mea ko tātau

English

i am because you were

Last Update: 2023-05-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ko te reo maaori te pukenga o ngaa iwi noo raatau teenei reo

English

the maori language is the language of the people from whom it belongs

Last Update: 2022-03-31
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ki te mea i koa ahau ki te maha o oku rawa, a ki te nui o ta toku ringa i whiwhi ai

English

if i rejoiced because my wealth was great, and because mine hand had gotten much;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kaore, tō mātou pāpā e mohio ki te kōrero i te reo o māori

English

our father does not know how to speak maori

Last Update: 2022-08-18
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na, ko te haruru o nga parirau o nga kerupima, i rangona ki te marae ra ano o waho, me te mea ko te reo o te atua kaha rawa ina korero

English

and the sound of the cherubims' wings was heard even to the outer court, as the voice of the almighty god when he speaketh.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na ka hamama te reo o te whakaminenga katoa; a ka tangi te iwi i taua po

English

and all the congregation lifted up their voice, and cried; and the people wept that night.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

he teka ianei kei te karanga te whakaaro nui, e puaki ana ano te reo o te matauranga

English

doth not wisdom cry? and understanding put forth her voice?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

whakahaweatia iho e ia te ngangau o te pa; e kore ia e rongo ki te reo o te kaiakiaki

English

he scorneth the multitude of the city, neither regardeth he the crying of the driver.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na te aha? na te mea koia kahore oku aroha ki a koutou? e matau ana te atua

English

wherefore? because i love you not? god knoweth.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

no reira i tahuri ke ai taku hapa ki te tangi, me taku okana ki te reo o te hunga e uhunga ana

English

my harp also is turned to mourning, and my organ into the voice of them that weep.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

rere ana ratou i tau riri: tahuti tonu atu i te reo o tau whatitiri

English

at thy rebuke they fled; at the voice of thy thunder they hasted away.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

tena ki te mea koutou, e kore matou e noho ki tenei whenua; a ka kore koutou e rongo ki te reo o ihowa, o to koutou atua

English

but if ye say, we will not dwell in this land, neither obey the voice of the lord your god,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,781,388,392 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK