Results for na wai, i karanga translation from Maori to English

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Maori

English

Info

Maori

na wai, i karanga

English

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Maori

English

Info

Maori

na wai i karanga te powhiri

English

the elder is calling the invitation at the powhiri

Last Update: 2019-10-31
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na wai i ki

English

it's a grandson

Last Update: 2019-06-09
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na wai ra i ki

English

by whom

Last Update: 2021-10-18
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na wai

English

where do you go

Last Update: 2020-04-08
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na wai i tunu te kai

English

who cooked lunch

Last Update: 2021-11-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na wai koe i whakatipu?

English

Last Update: 2021-06-11
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na wai ra

English

little did they know

Last Update: 2023-02-22
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na wai te kai e tunu

English

who cooks the food

Last Update: 2020-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

wai i noho ki tōku tūru?

English

and how good it is

Last Update: 2018-04-09
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na kihai nei koe i karanga ki ahau, e hakopa; kua hoha koe ki ahau e iharaira

English

but thou hast not called upon me, o jacob; but thou hast been weary of me, o israel.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

e ihowa, i karanga ahau ki a koe, i inoi hoki ki a ihowa

English

i cried to thee, o lord; and unto the lord i made supplication.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

i mea, poropiti ki a matou, e te karaiti, na wai koe i papaki

English

saying, prophesy unto us, thou christ, who is he that smote thee?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

i karanga ahau ki tou ingoa, e ihowa, i roto i te poka i raro rawa

English

i called upon thy name, o lord, out of the low dungeon.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

i karanga ahau ki a koe: whakaorangia ahau, a ka puritia e ahau au whakaaturanga

English

i cried unto thee; save me, and i shall keep thy testimonies.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

te mohio ia kei reira nga tupapaku; kei te reinga riro ana i karanga ai

English

but he knoweth not that the dead are there; and that her guests are in the depths of hell.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na ka mea te kingi, ui atu he tama na wai taua tamaiti

English

and the king said, inquire thou whose son the stripling is.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

i whakatata mai koe i te ra i karanga ai ahau ki a koe; i ki mai koe, kaua e wehi

English

thou drewest near in the day that i called upon thee: thou saidst, fear not.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na wai i rite ai tana kai ma te raweni, ina tangi ana pi ki te atua, ina kopikopiko ratou i te kore kai

English

who provideth for the raven his food? when his young ones cry unto god, they wander for lack of meat.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

i karanga ratou, heoi kahore he kaiwhakaora: ki a ihowa, otira kihai i whakahoki kupu ki a ratou

English

they cried, but there was none to save them: even unto the lord, but he answered them not.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

e nga karatia whakaarokore, na wai koutou i whaiwhaia, i whakakitea nuitia na a ihu karaiti ki o koutou kanohi, he mea ripeka

English

o foolish galatians, who hath bewitched you, that ye should not obey the truth, before whose eyes jesus christ hath been evidently set forth, crucified among you?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,776,190,930 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK