Results for nga wahine kaha translation from Maori to English

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Maori

English

Info

Maori

nga wahine kaha

English

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Maori

English

Info

Maori

nga wahine toa

English

the woman you are

Last Update: 2023-11-26
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

kei hea nga wahine

English

where is your wife

Last Update: 2022-06-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

tokorua nga wahine.

English

Last Update: 2021-06-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

he wahine kaha ataahua

English

a beautiful strong woman

Last Update: 2021-03-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

noho kaha nga wahine ataahua

English

stay strong beautiful women

Last Update: 2021-08-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

rawe nga wahine toa o niwareka

English

your heroine of niwareka will be loved

Last Update: 2022-06-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kaua nga wahine e whakama tirohia to u

English

get your breast checked ladies

Last Update: 2021-08-18
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

he putiputi ataahua mo nga wahine ataahua ani

English

a beautiful flower for beautiful women and men

Last Update: 2021-02-18
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ra whaea hari ki nga wahine katoa taku whanau

English

happy mothers day to all women all my family

Last Update: 2021-05-09
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ka homai e ihowa te kupu: he ope nui nga wahine whakapuaki

English

the lord gave the word: great was the company of those that published it.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

taea ana e ratou nga wahine o hiona, nga wahine i nga pa o hura

English

they ravished the women in zion, and the maids in the cities of judah.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na ka mea a mohi ki a ratou, kua whakaorangia e koutou nga wahine katoa

English

and moses said unto them, have ye saved all the women alive?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na tokorua nga wahine a ahuru papa o tekoa; ko heraha, ko naara

English

and ashur the father of tekoa had two wives, helah and naarah.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kaua e hoatu tou kaha ki nga wahine, ou ara hoki ki te mea whakangaro o nga kingi

English

give not thy strength unto women, nor thy ways to that which destroyeth kings.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

a, ko te hunga i kai, e wha mano nga tane, haunga nga wahine, nga tamariki

English

and they that did eat were four thousand men, beside women and children.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

e te tama a te tangata, tokorua nga wahine i mua, he tamahine na te whaea kotahi

English

son of man, there were two women, the daughters of one mother:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

he poka hohonu te mangai o nga wahine ke: ka taka ki roto ta ihowa tangata e whakarihariha ai

English

the mouth of strange women is a deep pit: he that is abhorred of the lord shall fall therein.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

e ono tekau enei kuini, e waru tekau nga wahine iti, me nga wahine e kore e taea te tatau

English

there are threescore queens, and fourscore concubines, and virgins without number.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ko taku kupu ia tenei ki nga takakau, ki nga wahine pouaru, he mea pai mo ratou kia kati tonu me ahau nei

English

i say therefore to the unmarried and widows, it is good for them if they abide even as i.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

e toru tekau ma rua mano nga tangata, ara nga wahine kahore ano i mohio noa, i takoto noa, ki te tane

English

and thirty and two thousand persons in all, of woman that had not known man by lying with him.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,734,091,989 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK