Results for putea translation from Maori to English

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Maori

English

Info

Maori

te putea

English

te putea

Last Update: 2021-04-30
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

he putea au?

English

do you have a wallet

Last Update: 2021-08-08
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

homai toku putea

English

give me my money

Last Update: 2021-01-28
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

e waru nga aporo i roto i te putea

English

there are eight apples in the bag

Last Update: 2019-04-19
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kei te hiahia ahau ki te kai i to putea

English

i want to eat your pussy

Last Update: 2022-03-11
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

hiri rawa toku he ki roto ki te putea, tuitui rawa e koe toku kino

English

my transgression is sealed up in a bag, and thou sewest up mine iniquity.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

maka mai tou wahi ki roto ki to matou; kia kotahi te putea ma tatou katoa

English

cast in thy lot among us; let us all have one purse:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

i maua atu e ia he putea moni i tona ringa; ka hoki mai ano ia i te kowhititanga o te marama

English

he hath taken a bag of money with him, and will come home at the day appointed.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ko te taimaha tika, ko te pauna tika, na ihowa; he mahi nana nga kohatu katoa o te putea

English

a just weight and balance are the lord's: all the weights of the bag are his work.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kaua e mauria he takotoranga moni, kaua he putea, kaua he hu: kaua ano e oha atu ki tetahi ai te huarahi

English

carry neither purse, nor scrip, nor shoes: and salute no man by the way.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kaua ano he putea mo te ara; kaua e takiruatia nga koti, kaua he hu, kaua ano he tokotoko; ka ea hoki i te kaimahi tana kai

English

nor scrip for your journey, neither two coats, neither shoes, nor yet staves: for the workman is worthy of his meat.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

i whakahau ia ki a ratou, kia kaua tetahi mea e mauria ki te ara, he tokotoko anake; kaua he putea, kaua he taro, kaua he moni mo roto i te whitiki

English

and commanded them that they should take nothing for their journey, save a staff only; no scrip, no bread, no money in their purse:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

i mahara etahi, no te mea i a hura te putea, tera a ihu te mea ra ki a ia, hokona nga mea ma tatou mo te hakari; kia hoatu ranei tetahi mea ma nga rawakore

English

for some of them thought, because judas had the bag, that jesus had said unto him, buy those things that we have need of against the feast; or, that he should give something to the poor.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ka mahi koroke ratou, ka haere me te mea he karere ratou; ka tango hoki ki nga putea tawhito ki runga ki o ratou kaihe, i nga koki waina hoki kua tawhitotia, kua pakarukaru, putiki rawa

English

they did work wilily, and went and made as if they had been ambassadors, and took old sacks upon their asses, and wine bottles, old, and rent, and bound up;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ano ra ko ia ki a ratou, tena ko tenei ki te mea he peke moni ta tetahi, mauria atu, me te putea ano: me ia hoki kahore ana hoari, hokona atu tona kakahu, ka hoko mai ai i tetahi

English

then said he unto them, but now, he that hath a purse, let him take it, and likewise his scrip: and he that hath no sword, let him sell his garment, and buy one.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kōrero i te tupuna tana tupuna te wahine ki a koe? turituri na ki te tari'a i te reo mona ua taiva homai ma i konei ko mohimohi na to mata i a koe te nounou ua ´overe homai me i a tura ´ke tae ki te aau, i te reo 'ko ua tahito homai na i ki paari e, ia'oto haruharu o te putea nu taimo'a ki te ahuahu ki'u manava i a 'ea'aia e te tiaturi pihaahaa mai ki te hiro'a mai taputapuatea mai te tii ´ai'aa tupuna homai na

English

homai na ta´u fenua tupuna to´u metua te hea oe? turituri na to tari´a i te reo mona ua taiva homai na i to here mohimohi na to mata i te nounou ua ´overe homai na i to tura ´i to a´au, i te te´ote´o ua tahito homai na i to pa´ari e, ia´oto haruharu o te pahu nu ta´imoana to ahuahu to´u manava i te ´oa´oa e te tiaturi pihaahaa mai to´u hiro´a mai taputapuatea mai tea ´ai´a tupuna homai na

Last Update: 2020-05-20
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
8,718,898,700 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK