Results for tangata whenua translation from Maori to English

Maori

Translate

tangata whenua

Translate

English

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Maori

English

Info

Maori

tangata whenua

English

land preparation

Last Update: 2021-07-21
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

whenua

English

management team

Last Update: 2020-06-22
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

te pōwhiri a te tangata whenua

English

citizen's invitation

Last Update: 2024-02-29
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

mai i tēnei tangata whenua mata kikorangi

English

from this blue eyed native with fair skin

Last Update: 2024-07-19
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

te pito whenua

English

the ends of the earth

Last Update: 2021-10-17
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

he mihi nui hoki ki nga tangata whenua o aotearoa

English

white sky

Last Update: 2022-02-22
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

stay mad i don’t care this is my tangata whenua

English

hope life is treating you good

Last Update: 2023-03-12
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

toku whenua tuarikura

English

my country

Last Update: 2021-11-17
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ka tuku mihi ahau ki te tangata whenua o tenei whenu

English

congratulations to you all

Last Update: 2021-12-11
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

whakaaio whenua awatere

English

you lie down in the field of youthful bronze rods of heaven, peaceful earth awatere

Last Update: 2022-06-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na ka tuohu a aperahama i te aroaro o nga tangata whenua

English

and abraham bowed down himself before the people of the land.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ka whakatutukitia e te atua tona tikanga mo te uri tangata me te whenua

English

god would thus fulfill his original purpose for mankind and our earth

Last Update: 2013-09-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ka puta hoki ki nga tangata katoa e noho ana i te mata o te whenua katoa

English

for as a snare shall it come on all them that dwell on the face of the whole earth.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

e aroha ana ia ki te uri tangata, mana hoki e whakarereke te whenua kia pararaiha

English

he loves mankind and will bring about the changes needed to make the earth a paradise

Last Update: 2013-09-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na, he tangata mahaki rawa a mohi i nga tangata katoa o te mata o te whenua

English

(now the man moses was very meek, above all the men which were upon the face of the earth.)

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ko te wehi, ko te rua, ko te rore, kei a koe, e te tangata o te whenua

English

fear, and the pit, and the snare, are upon thee, o inhabitant of the earth.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kia whakamataratia e ihowa nga tangata ki tawhiti, a ka nui te whakarerenga i waenganui i te whenua

English

and the lord have removed men far away, and there be a great forsaking in the midst of the land.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kia kotahi ano te ture mo te tangata whenua raua ko te tangata ke e noho ana i roto i a koutou

English

one law shall be to him that is homeborn, and unto the stranger that sojourneth among you.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

e kore te tangata e mohio ki tona utu, e kore ano taua hanga e kitea ki te whenua o te ora

English

man knoweth not the price thereof; neither is it found in the land of the living.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ki te noho hoki te tangata iwi ki ki a koe, ki tou whenua, kaua koutou e mahi i te kino ki a ia

English

and if a stranger sojourn with thee in your land, ye shall not vex him.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
8,800,311,284 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK