Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
te ahi kaa
the fireplace
Last Update: 2018-08-07
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
kei ahau te tokorima o maui
i have the fifth left
Last Update: 2020-08-26
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
kai a te ahi
penis
Last Update: 2020-02-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ka mahi au i te ahi
i eat work
Last Update: 2022-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
he totara wahi rua, he kai na te ahi
a split totara (tree) is food for the fire.
Last Update: 2016-06-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
nga mihi o te tau hou ki a koutou te ahi kaa.
new year's greetings
Last Update: 2018-12-31
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
kua pau i te ahi, kua tuaina ki raro: ngaro iho ratou i te riri o tou mata
it is burned with fire, it is cut down: they perish at the rebuke of thy countenance.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
a i mate a natapa raua ko apihu i ta raua tapaenga i te ahi ke ki te aroaro o ihowa
and nadab and abihu died, when they offered strange fire before the lord.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
na e huihuia ana nga taru, e tahuna ana ki te ahi; ka pera ano i te mutunga o tenei ao
as therefore the tares are gathered and burned in the fire; so shall it be in the end of this world.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
whakatuwheratia, ou kuwaha, e repanona, kia kai ai te ahi i ou hita
open thy doors, o lebanon, that the fire may devour thy cedars.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
tahuna ake hoki e ratou ki te ahi o ratou pa katoa i noho ai ratou, me o ratou whare rangatira katoa
and they burnt all their cities wherein they dwelt, and all their goodly castles, with fire.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
na ko te putanga mai o te ahi i te aroaro o ihowa, a pau ake raua, a mate iho raua i te aroaro o ihowa
and there went out fire from the lord, and devoured them, and they died before the lord.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i korero a kanohi mai a ihowa ki a koutou i te maunga i waenganui o te ahi
the lord talked with you face to face in the mount out of the midst of the fire,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i tukua iho e ia ki a ratou te whatu hei ua, me te ahi mura ki to ratou whenua
he gave them hail for rain, and flaming fire in their land.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ko nga rakau katoa e kore nei e hua i te hua ataahua ka tuaina ki raro, ka maka ki te ahi
every tree that bringeth not forth good fruit is hewn down, and cast into the fire.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
e ihowa, ka karanga ahau ki a koe: kua pau hoki i te ahi nga wahi kai o te koraha, kua wera i te mura nga rakau katoa o te parae
o lord, to thee will i cry: for the fire hath devoured the pastures of the wilderness, and the flame hath burned all the trees of the field.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
a ka hoki mai nga karari, ka tatau ki tenei pa, ka horo hoki i a ratou, ka tahuna ki te ahi
and the chaldeans shall come again, and fight against this city, and take it, and burn it with fire.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
a mahue ana i a ratou o ratou atua ki reira; na ka whakahau a rawiri, a tahuna ana ki te ahi
and when they had left their gods there, david gave a commandment, and they were burned with fire.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
tahuna ake e ratou te whare o te atua, wahia iho te taiepa o hiruharama, tahuna ana nga whare papai katoa ki te ahi, ngaro rawa i a ratou nga oko papai katoa o reira
and they burnt the house of god, and brake down the wall of jerusalem, and burnt all the palaces thereof with fire, and destroyed all the goodly vessels thereof.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ko wai hoki o nga kikokiko katoa i rongo ki te reo o te atua ora e korero ana i roto i te ahi, me tatou nei i rongo, a ia ora ano
for who is there of all flesh, that hath heard the voice of the living god speaking out of the midst of the fire, as we have, and lived?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: