Results for te atua te piringa translation from Maori to English

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Maori

English

Info

Maori

te atua, te piringa

English

god, refuge

Last Update: 2022-07-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ko te atua toku piringa

English

my gorgeous girl

Last Update: 2023-09-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ko te atua toku piringa aroha

English

god is my refuge

Last Update: 2021-11-16
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

te atua te aroha

English

god the aroad

Last Update: 2021-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

te atua

English

glory to god

Last Update: 2023-11-27
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ko kahikatea te piringa

English

the god, the refuge

Last Update: 2020-02-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

e te atua

English

c / greetings to you parent

Last Update: 2020-07-14
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ko te atua to tatou piringa to tatou kah

English

kai mau ki te ariki nui

Last Update: 2020-08-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ki te atua te kororia katoa

English

all glory to god

Last Update: 2021-10-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

manaaki te atua

English

god bless our land

Last Update: 2020-03-09
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

mauruuru, te atua

English

thank you, god

Last Update: 2021-06-27
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

e te atua manaakitia

English

have a blessed night

Last Update: 2020-06-14
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

aue te atua, te kaiwhakaora homai he oranga

English

oh god, the saviour who gives a living

Last Update: 2024-02-14
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

te whanau o te atua

English

Last Update: 2021-06-08
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ma te kupu a te atua te paipera tapu e whakautu

English

let god’s word, the holy bible, answer.

Last Update: 2013-09-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kei te atua te whakaoranga moku, te kororia ano moku; kei te atua te kohatu o toku kaha, toku piringa

English

in god is my salvation and my glory: the rock of my strength, and my refuge, is in god.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kei a tatou a ihowa o nga mano, ko te atua o hakopa to tatou piringa. (hera

English

the lord of hosts is with us; the god of jacob is our refuge. selah.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

me kai e ia te kai a tona atua, te mea tapu rawa, me te mea tapu

English

he shall eat the bread of his god, both of the most holy, and of the holy.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kotahi korerotanga a te atua, ka rua oku rongonga i tenei, no te atua te kaha

English

god hath spoken once; twice have i heard this; that power belongeth unto god.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

e ahu mai ana i te hauraro te aho ano he koura; kei te atua te kororia whakawehi

English

fair weather cometh out of the north: with god is terrible majesty.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,762,013,606 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK