Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
whakapai enei kai hei oranga tinana
these foods are good for food
Last Update: 2019-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
whakapaingia enei kai hei oranga morning te finance mo o matou wairua hoki
whakapainga
Last Update: 2021-10-21
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
hei oranga mo tinana
bless these foods
Last Update: 2022-08-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
hei oranga he morehu ahau
i am a survivor
Last Update: 2022-05-29
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
hei oranga mo tatou katoa
Last Update: 2021-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
e te atua, manaakitia tenei kai
matariki prayer
Last Update: 2022-06-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
whakapaingia energy kai hei orange mo ou matou tinana
bless this food as sustenance for our bodies
Last Update: 2019-03-18
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
manaakitia nga ringaringa nana tenei kai
thank you for this food
Last Update: 2022-09-18
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
mou i manaaki i te-nga a tenei kai
this is a salutation
Last Update: 2023-04-30
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
a ka waiho e ahau hei oranga ngakau moku au whakahau e aroha nei ahau
and i will delight myself in thy commandments, which i have loved.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
me kaua tau ture hei oranga mo toku ngakau, kua ngaro ahau i reira i toku auetanga
unless thy law had been my delights, i should then have perished in mine affliction.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ka tangohia hoki e ia a koutou tamahine hei mahi keke, hei taka kai, hei tunu taro
and he will take your daughters to be confectionaries, and to be cooks, and to be bakers.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
kaua e hoki i te waewae tūtuki, ā, āpā anō hei te ūpoko pakaru. whāia te mātauranga hei oranga mo koutou.
keep in mind that you keep up
Last Update: 2018-12-11
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
a i rongo a ripeka i te korerotanga a ihaka ki a ehau, ki tana tama. na ko te haerenga o ehau ki te koraha ki te hopu kai hei maunga mai mana
and rebekah heard when isaac spake to esau his son. and esau went to the field to hunt for venison, and to bring it.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
katahi ia ka haere, ka korero ki te tangata a te atua. ano ra ko tera, haere, hokona taua hinu, ka utu i tau moni tarewa, a ko te toenga hei oranga mo koutou ko au tama
then she came and told the man of god. and he said, go, sell the oil, and pay thy debt, and live thou and thy children of the rest.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
me te poaka, ahakoa e tararua ana te matimati, e tino mawehe ana hoki te titorehang, kahore e whakahokia ake te kai; hei mea poke ia ki a koutou
and the swine, though he divide the hoof, and be clovenfooted, yet he cheweth not the cud; he is unclean to you.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ae, ahakoa haere ahau i te awaawa o te atarangi o te mate, kahore he kino e wehi ai ahau: no te mea kei toku taha koe; ko tau rakau, ko tau tokotoko, ko ena hei oranga ngakau moku
though i walk through the valley of the shadow of death, i will fear no evil:
Last Update: 2013-10-17
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
nana, rite tonu ratou ki te kaihe mahoao i te koraha, haere atu ana ki ta ratou mahi, e whai ana ki te kai; hei kai te koraha ma ratou, ma a ratou tamariki
behold, as wild asses in the desert, go they forth to their work; rising betimes for a prey: the wilderness yieldeth food for them and for their children.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
e te atua whakapainga ēnei kai hei oranga mō mātou tinana whangaia hoki o mātou wairua ki tetaro o te ora ko ihu karaiti mātou ariki are, ake ake amene
bless these foods as a life of our bodies.
Last Update: 2024-04-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
whakarongo! ki te reo māori e karanga nei whakarongo! ki ngā akoranga rangatira nā te atua i tuku iho ki a tātou e pupuritia, kōrerotia mō ake tonu tirohia! ngā tikanga tapu a ngā tīpuna kapohia hei oranga ngākau – auē whiua ki te ao whiua ki te rangi whiua ki ngā iwi katoa kaua rawatia e tukua e kia memeha e whakarongo! ki te reo māori e ka
listen! to the māori language called listen! 5 great gods lessons god has given us to keep and talk about forever! ancestors' sacred rituals take 10 for the sake of comfort - woe to the earth woe to the heavens woe to all people do not let 15 let us hear! in te reo māori it will
Last Update: 2020-06-08
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: