Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
te hana
the heat
Last Update: 2021-07-09
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ki te ao
brûle-le
Last Update: 2020-02-18
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
te waeine:
unité :
Last Update: 2014-08-20
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
e rere te keo
the peak will fly
Last Update: 2022-05-09
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
te ti'aturi
exactement
Last Update: 2022-07-20
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
purotu no te hura
transparent to discover
Last Update: 2023-07-16
Usage Frequency: 3
Quality:
Reference:
maine mei te anuanua
la lumière de la lune
Last Update: 2023-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
e katanga e te iwi e
les gens
Last Update: 2021-09-12
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
te pai katoa tamaki makaurau
all the best
Last Update: 2020-12-02
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
e te iwi ekaraga e te iwi e
les gens
Last Update: 2019-12-19
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
a, whakaorangia ana e ihowa a iharaira i taua ra i nga ringa o nga ihipiana; a ka kite a iharaira i nga ihipiana i te tahatai, he tupapaku katoa
en ce jour, l`Éternel délivra israël de la main des Égyptiens; et israël vit sur le rivage de la mer les Égyptiens qui étaient morts.
mo reira ko te kupu tenei a te ariki, a ihowa; nana ka totoro toku ringa ki nga pirihitini, a ka hatepea atu e ahau nga keretimi, ka huna ano e ahau nga morehu o te tahatai
ainsi parle le seigneur, l`Éternel: voici, j`étends ma main sur les philistins, j`extermine les kéréthiens, et je détruis ce qui reste sur la côte de la mer.
na whai ana nga ihipiana i a ratou, nga hoiho katoa, nga hariata a parao, me ana hoia eke hoiho, me ana mano, a mau rawa ratou, i a ratou e noho ana i te tahatai, i pihahirota, e titiro atu nei ki paarahepona
les Égyptiens les poursuivirent; et tous les chevaux, les chars de pharaon, ses cavaliers et son armée, les atteignirent campés près de la mer, vers pi hahiroth, vis-à-vis de baal tsephon.
a ka rite aua ra o matou, ka puta atu matou, ka haere; me te kawe ano ratou katoa, me nga wahine, me nga tamariki, i a matou a waho ra ano o te pa: na ka tukua o matou turi ki te tahatai, ka inoi
mais, lorsque nous fûmes au terme des sept jours, nous nous acheminâmes pour partir, et tous nous accompagnèrent avec leur femme et leurs enfants jusque hors de la ville. nous nous mîmes à genoux sur le rivage, et nous priâmes.