Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
runga
nach oben
Last Update: 2014-08-15
Usage Frequency: 1
Quality:
kei runga
_oben:
Last Update: 2014-08-20
Usage Frequency: 1
Quality:
kia meatia a koutou mea katoa i runga i te aroha
alle eure dinge lasset in der liebe geschehen!
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
a ka kitea, ka waha i runga i ona pokohiwi, ka koa
und wenn er's gefunden hat, so legt er's auf seine achseln mit freuden.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
mahi atu ki a ihowa i runga i te wehi, kia hari me te wiri
dient dem herrn mit furcht und freut euch mit zittern!
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
he nui a ihowa i hiona: kei runga ake ia i nga iwi katoa
der herr ist groß zu zion und hoch über alle völker.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
a ka wahia te arai o te temepara i waenganui pu mai i runga ki raro
und der vorhang im tempel zerriß in zwei stücke von obenan bis untenaus.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
i karangatia he nohopuku, a whakanohoia ana a napoto ki runga ake i te iwi
und ließen ein fasten ausschreien und ließen naboth obenan unter dem volk sitzen.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
no te mea he tika te kupu a ihowa, a kei runga i te pono ana mahi katoa
denn des herrn wort ist wahrhaftig; und was er zusagt, das hält er gewiß.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
heoi ka hara ano ratou ki a ia: whakatoi ana ki te runga rawa i te koraha
dennoch sündigten sie weiter gegen ihn und erzürnten den höchsten in der wüste
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ka whakamoemiti ahau ki a koe i runga i te ngakau tika, ina ako ahau i au whakaritenga tika
ich danke dir von herzen, daß du mich lehrst die rechte deiner gerechtigkeit.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
no te mea he wehi a ihowa, te runga rawa, he kingi nui ia no te whenua katoa
denn der herr, der allerhöchste, ist erschrecklich, ein großer könig auf dem ganzen erdboden.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
a whakaputaina mai ana e ia tana iwi i runga i te hari, ana i whiriwhiri ai i runga i te koa
also führte er sein volk in freuden und seine auserwählten in wonne
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
a e hoki mai ana, e noho ana i runga i tona hariata, e korero ana i a ihaia poropiti
und zog wieder heim und saß auf seinem wagen und las den propheten jesaja.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
kua rewa te ra ki runga ki te whenua, ka tae a rota ki toara
und die sonne war aufgegangen auf erden, da lot nach zoar kam.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
a ka potae i tona matenga ki te potae tohunga, ka whakanoho ano i te karauna tapu ki runga ki te potae
und den hut auf sein haupt setzen und die heilige krone an den hut.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ka noho tona wairua i runga i te pai, a ka riro te whenua i tona uri
seine seele wird im guten wohnen, und sein same wird das land besitzen.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
na kua tata ki te ono o nga haora, a ka pouri a runga o te whenua katoa, tae noa ki te iwa o nga haora
und es war um die sechste stunde, und es ward eine finsternis über das ganze land bis an die neunte stunde,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
i roha hoki nga parirau e rua o nga kerupima ki runga ki te wahi i te aaka, a taupokina iho a runga o te aaka me ona amo e nga kerupima
denn die cherubim breiteten die flügel aus an dem ort, da die lade stand, und bedeckten die lade und ihre stangen von obenher.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
na ka mau ki te hinu whakawahi, ka riringi ki runga ki tona matenga, ka whakawahi i a ia
und sollst nehmen das salböl und auf sein haupt schütten und ihn salben.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: