From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
ana kai tangata
his cannibalism
Last Update: 2020-11-15
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
kai pie
eat pie
Last Update: 2015-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
_ngā kai
kontakte
Last Update: 2014-08-20
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
kai roro kōnae
datenträger testen
Last Update: 2014-08-15
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
kaua e kainga te kai a te tangata kanohi kino, kei minamina hoki koe ki ana mea reka
iß nicht brot bei einem neidischen und wünsche dir von seinen feinen speisen nichts.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
kai ana te tangata tika, makona ana tona wairua; ka hapa ia te kopu o te tangata kino
der gerechte ißt, daß sein seele satt wird; der gottlosen bauch aber hat nimmer genug.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ko te taro tenei e heke iho ana i te rangi, kia kai ai te tangata i a ia, a kia kaua e mate
dies ist das brot, das vom himmel kommt, auf daß, wer davon isset, nicht sterbe.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
na kei te haereere tera i roto i nga raiona, kua rahi, kua ako ki te hopu tupapaku mana: kua kai tangata
da er unter den löwen wandelte ward er ein junger löwe; der gewöhnte sich auch, die leute zu zerreißen und zu fressen.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
mate iho hoki tera tangata, kawa tonu tona wairua, kahore hoki he pai hei kai mana
jener aber stirbt mit betrübter seele und hat nie mit freuden gegessen;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ehara i te mea pai te kai nui i te honi; waihoki ko a te tangata rapu i to ratou ake kororia ehara i te kororia
wer zuviel honig ißt, das ist nicht gut; und wer schwere dinge erforscht, dem wird's zu schwer.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
kei pa ringaringa, kei pa kai, kei rahurahu
"du sollst", sagen sie, "das nicht angreifen, du sollst das nicht kosten, du sollst das nicht anrühren",
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
a ko ta koutou e mea ai ka rite ki taku i mea nei: e kore o koutou ngutu e araia, e kore ano koutou e kai i te taro tangata
und müßt tun, wie ich getan habe: euren mund sollt ihr nicht verhüllen und das trauerbrot nicht essen,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
e aroha ana ahau ki nga tangata, ka toru nei hoki o ratou ra e noho ana ki ahau, a kahore a ratou kai
mich jammert des volks; denn sie haben nun drei tage bei mir beharrt und haben nichts zu essen;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
a, i a ia e noho ana ki te kai i roto i te whare, na he tokomaha nga pupirikana me nga tangata hara i haere mai, i noho tahi ki a ihu ratou ko ana akonga
und es begab sich, da er zu tische saß im hause, siehe, da kamen viele zöllner und sünder und saßen zu tische mit jesu und seinen jüngern.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
e te tama a te tangata, e wiri koe ina kai i tau taro, inumia hoki tou wai i runga i te ohooho, i te manukanuka
du menschenkind, du sollst dein brot essen mit beben und dein wasser trinken mit zittern und sorgen.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i mea ano a ihowa ki a mohi raua ko arona, ko te tikanga tenei mo te kapenga: kaua tetahi tangata ke e kai i tena mea
und der herr sprach zu mose und aaron: dies ist die weise passah zu halten. kein fremder soll davon essen.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
a ka amuamu nga parihi, me nga karaipi, ka mea, e manako ana tenei tangata ki nga tangata hara, e kai tahi ana me ratou
und die pharisäer und schriftgelehrten murrten und sprachen: dieser nimmt die sünder an und isset mit ihnen.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
kihai hoki matou i kai noa i te taro i te ringa o tetahi tangata, engari i roto i te mahi nui, i te uaua, me te mahi tonu i te ao, i te po, kei whakataimahatia e matou tetahi o koutou
haben auch nicht umsonst das brot genommen von jemand; sondern mit arbeit und mühe tag und nacht haben wir gewirkt, daß wir nicht jemand unter euch beschwerlich wären.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
kaua te tangata e kai ana e whakahawea ki te tangata kahore e kai, kaua hoki te tangata kahore e kai e whakahe i te tangata e kai ana: kua manakohia hoki ia e te atua
welcher ißt, der verachte den nicht, der da nicht ißt; und welcher nicht ißt, der richte den nicht, der da ißt; denn gott hat ihn aufgenommen.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i roto i a koe nga tangata ngautuara, he mea kia whakahekea ai he toto: i roto i a koe te kai ki runga ki nga maunga: i roto i a koe te mahi puremu
verräter sind in dir, auf daß sie blut vergießen. sie essen auf den bergen und handeln mutwillig in dir;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: