Results for manawa translation from Maori to Hungarian

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Maori

Hungarian

Info

Maori

manawa

Hungarian

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Maori

Hungarian

Info

Maori

kua pau toku manawa, moti rawa oku ra, kua rite te urupa moku

Hungarian

még mindig csúfot ûznek belõlem! szemem az õ patvarkodásuk között virraszt.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

kua whakahokia atu nei ia e ahau, tona tinana tonu, ko toku manawa ake ia

Hungarian

kit visszaküldöttem; te pedig õt, azaz az én szívemet, fogadd magadhoz!

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

e nga mea katoa e whai manawa ana, whakamoemititia a ihowa. whakamoemititia a ihowa

Hungarian

minden lélek dicsérje az urat! dicsérjétek az urat!

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

na te manawa o te atua i homai te huka: a kuiti iho te whanuitanga o nga wai

Hungarian

majd nedvességgel öntözi meg a felleget, s áttöri a borulatot az õ villáma.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

otiia he wairua ano to te tangata, na te manawa ano o te kaha rawa ratou i whai mahara ai

Hungarian

pedig a lélek az az emberben és a mindenható lehellése, a mi értelmet ad néki!

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

i kuhua mai tona ringa e taku e aroha nei i te kohao o te tatau, a oho ana toku manawa mona

Hungarian

én szerelmesem kezét benyujtá az [ajtónak] hasadékán, és az én belsõ részeim megindulának õ rajta.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

heoi ata takoto ana te kingitanga o iehohapata; kua meinga hoki ia e tona atua kia whai tanga manawa a tawhio noa

Hungarian

megnyugovék azért a jósafát országa, és békességet ada néki az õ istene minden felõl.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

kei runga kei o matou kaki o matou kaiwhai: e mauiui ana matou, kahore he tanga manawa mo matou

Hungarian

nyakunknál fogva hajtatunk; elfáradtunk, nincsen nyugtunk.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

he kari kua oti te tutaki toku tuahine, toku hoa; he manawa whenua kua oti te papuni, he puna kua oti te hiri

Hungarian

lyan, mint a] berekesztett kert az én húgom, jegyesem! [mint a] befoglaltatott forrás, bepecsételt kútfõ!

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

ka rite hoki ki te tinana ka mate nei ki te kahore te manawa ora, waihoki ko te whakapono, ki te kahore he mahi, he mea mate

Hungarian

mert a miképen holt a test lélek nélkül, akképen holt a hit is cselekedetek nélkül.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

ko to koutou hapu he papapa, whanau ake he kakau witi; ko to koutou manawa, ka rite ki te ahi, ka kai i a koutou

Hungarian

fogantok szalmát, szültök polyvát, dühötök tûz, megemészt titeket.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

otira i te kitenga o parao ka whai taanga manawa, ka whakapakeke ano i tona ngakau, kahore hoki i rongo ki a raua; ko ta ihowa hoki i ki ai

Hungarian

s a mint látá a faraó, hogy baja könnyebbûl, megkeményíté az õ szívét, és nem hallgata reájok, a mint megmondotta vala az Úr.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

e toru hoki nga ra o hona, e toru nga po i roto i te kopu o te tohora; waihoki ka toru nga ra, ka toru nga po o te tama a te tangata ki te manawa o te whenua

Hungarian

mert a miképen jónás három éjjel és három nap volt a czethal gyomrában, azonképen az embernek fia is három nap és három éjjel lesz a föld gyomrában.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

na ka whakaahuatia te tangata e ihowa, e te atua, he puehu no te oneone, a whakahangia ana e ia ki roto ki ona pongaihu te manawa ora; a ka wairua ora te tangata

Hungarian

És formálta vala az Úr isten az embert a földnek porából, és lehellett vala az õ orrába életnek lehelletét. Így lõn az ember élõ lélekké.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

heoi ka poropititia e ahau te mea i whakahaua e ia ki ahau; na ko te taenga mai o te manawa ki roto ki a ratou, kua ora, tu ana i runga i o ratou waewae, he ope tino nui

Hungarian

És prófétálék a mint parancsolá. És beléjök méne a lélek s megéledének, s állának lábaikra, felette igen nagy sereg.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

ka poauau katoa te tangata, ka kore he mohio; whakama iho nga kaiwhakarewa koura katoa i tana whakapakoko: he mea teka hoki tana i whakarewa ai, kahore he manawa i roto i a ratou

Hungarian

minden ember bolonddá lett tudomány nélkül, minden ötvös megszégyenül a maga bálványa miatt, mert hazugság az õ öntése és nincs benne lélek.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

he tohu tena ra ki waenganui oku, o nga tama a iharaira, ake ake: e ono hoki nga ra i hanga ai e ihowa te rangi me te whenua, a i te whitu o nga ra ka okioki, a ta ana tona manawa

Hungarian

legyen közöttem és az izráel fiai között örök jel ez; mert hat napon teremtette az Úr a mennyet és a földet, hetednapon pedig megszünt és megnyugodott.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

ko te kupu tenei a ihowa, e tu ki nga ara, tirohia atu, uia nga ara tawhito kei hea te ara pai, ka haere i reira, a ka kite koutou i te tanga reira, a ka kite koutou i te tanga manawa mo o koutou wairua. heoi e ki mai ana ratou, e kore matou e h aere i reira

Hungarian

Így szólt az Úr: Álljatok az utakra, és nézzetek szét, és kérdezõsködjetek a régi ösvények felõl, melyik a jó út, és azon járjatok, hogy nyugodalmat találjatok a ti lelketeknek! És azt mondták: nem megyünk!

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,747,790,137 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK