Results for whakawhetai translation from Maori to Tagalog

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Maori

Tagalog

Info

Maori

whakawhetai

Tagalog

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Maori

Tagalog

Info

Maori

whakawhetai ki te atua o nga atua: he mau tonu hoki tana mahi tohu

Tagalog

oh mangagpasalamat kayo sa dios ng mga dios: sapagka't ang kaniyang kagandahang-loob ay magpakailan man.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

e whakawhetai ana ahau ki toku atua i oku maharatanga katoa ki a koutou

Tagalog

ako'y nagpapasalamat sa aking dios, sa tuwing kayo'y aking naaalaala,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

he pono ka pai tau whakawhetai, otiia e kore e hanga te pai o tera

Tagalog

sapagka't ikaw sa katotohanan ay nagpapasalamat kang mabuti, datapuwa't ang iba'y hindi napapagtibay.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

kia u ki te inoi, kia mataara tonu ki taua mea i runga i te whakawhetai

Tagalog

manatili kayong palagi sa pananalangin, na kayo'y mangagpuyat na may pagpapasalamat;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

e whakawhetai oti ia ki taua pononga, mona i mea i nga mea i whakahaua ai ia

Tagalog

nagpapasalamat baga siya sa alipin sapagka't ginawa ang iniutos sa kaniya?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

e whakawhetai ana ahau ki te atua, moku i korero i nga reo maha atu i o koutou katoa

Tagalog

nagpapasalamat ako sa dios, na ako'y nagsasalita ng mga wika na higit kay sa inyong lahat:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

a takoto tapapa ana ia ki ona waewae, ka whakawhetai ki a ia: a no hamaria ia

Tagalog

at siya'y nagpatirapa sa kaniyang paanan, na nagpapasalamat sa kaniya: at siya'y isang samaritano.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

ka patua ano e koutou he patunga whakawhetai ki a ihowa, hei te patunga e manakohia ai koutou

Tagalog

at pagka kayo'y maghahandog ng haing pasalamat sa panginoon, ay inyong ihahain upang kayo'y tanggapin.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

ka tino whakawhetai toku mangai ki a ihowa, ae ra, ka whakamoemiti ahau ki a ia i waenganui o te mano

Tagalog

ako'y magpapasalamat ng marami ng aking bibig sa panginoon; oo, aking pupurihin siya sa gitna ng karamihan.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

e whakawhetai ana ahau ki te atua, moku kihai i iriiri i tetahi o koutou, ko kirihipu anake raua ko kaiu

Tagalog

nagpapasalamat ako sa dios na hindi ko binautismuhan ang sinoman sa inyo, maliban si crispo at si gayo;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

haereere ana ki reira nga iwi, nga iwi o ihowa, ki to iharaira whakaaturanga, ki te whakawhetai ki te ingoa o ihowa

Tagalog

na inaahon ng mga lipi, sa makatuwid baga'y ng mga lipi ng panginoon, na pinaka patotoo sa israel, upang magpasalamat sa pangalan ng panginoon.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

ki te atua ia te whakawhetai, nana nei i homai te wikitoria ki a tatou, he meatanga na to tatou ariki, na ihu karaiti

Tagalog

datapuwa't salamat sa dios, na nagbibigay sa atin ng pagtatagumpay sa pamamagitan ng ating panginoong jesucristo.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

hei mea e himene ai toku kororia ki a koe, kore ake e wahangu. e ihowa, e toku atua, ka whakawhetai ahau ki a koe ake ake

Tagalog

upang ang pagluwalhati ko ay umawit na pagpupuri sa iyo at huwag maging tahimik: oh panginoon kong dios, ako'y magpapasalamat sa iyo magpakailan man.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

a i te mea ka hoatu e nga mea ora te kororia, te honore, te whakawhetai ki tera e noho ana i runga i te torona, e ora ana ake ake

Tagalog

at pagka ang mga nilalang na buhay ay nangagpupuri, at nangagpaparangal at nangagpapasalamat sa nakaupo sa luklukan, doon sa nabubuhay magpakailan kailan man,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

me koutou hoki ka awhina tahi na ki ta koutou inoi mo matou; kia whakawhetai te tokomaha mo matou, mo te aroha noa na te tokomaha i homai ki a matou

Tagalog

kayo naman na nagsisitulong ng inyong panalangin na patungkol sa amin; upang dahil sa kaloob na ipinagkaloob sa amin sa pamamagitan ng marami, ay makapagpasalamat ang maraming tao dahil sa amin.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

a, no tana korerotanga i enei kupu, ka mau ki te taro, ka whakawhetai ki te atua i te aroaro o te katoa: a ka whawhati, ka timata te kai

Tagalog

at nang masabi na niya ito, at makadampot ng tinapay, ay nagpasalamat siya sa dios sa harapan ng lahat; at kaniyang pinagputolputol, at pinasimulang kumain.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

a ka mau ia ki nga taro e whitu, ki nga ika; ka whakawhetai, ka whawhati, a hoatu ana e ia ki nga akonga, a na nga akonga ki te mano

Tagalog

at kinuha niya ang pitong tinapay at ang mga isda; at siya'y nagpasalamat at pinagputolputol, at ibinigay sa mga alagad, at ibinigay naman ng mga alagad sa mga karamihan.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

i a ratou hoki e matau ana ki te atua, kihai ratou i whakakororia i a ia hei atua, kihai hoki i whakawhetai; heoi kua kuware o ratou whakaaro, a whakapouritia ana to ratou ngakau pohehe

Tagalog

sapagka't kahit kilala nila ang dios, siya'y hindi niluwalhati nilang tulad sa dios, ni pinasalamatan; kundi bagkus niwalang kabuluhan sa kanilang mga pagmamatuwid at ang mangmang nilang puso ay pinapagdilim.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

e aroha hoki nga tangata ki a ratou ano, e aroha ki te moni, e whakapehapeha, e whakakake, e kohukohu, e tutu ki nga matua, kahore he whakawhetai, kahore he tapu

Tagalog

sapagka't ang mga tao'y magiging maibigin sa kanilang sarili, maibigin sa salapi, mayayabang, mga mapagmalaki, mapagtungayaw, masuwayin sa mga magulang, mga walang turing, mga walang kabanalan,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

a ka mutu te whakawhetai, ka whatia e ia, na ka mea ia, tangohia, kainga; ko toku tinana tenei ka whatiwhatia nei mo koutou: meinga tenei hei whakamahara ki ahau

Tagalog

at nang siya'y makapagpasalamat, ay kaniyang pinagputolputol, at sinabi, ito'y aking katawan na pinagputolputol dahil sa inyo: gawin ninyo ito sa pagaalaala sa akin.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,745,700,043 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK