Results for paradisets translation from Norwegian to Polish

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Norwegian

Polish

Info

Norwegian

paradisets

Polish

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Norwegian

Polish

Info

Norwegian

paradisets folk er de seirende.

Polish

mieszkańcy ogrodu - triumfują!

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 2
Quality:

Norwegian

– se, paradisets have er herberget.

Polish

to, zaprawdę, dla niego ogród będzie miejscem schronienia!

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 2
Quality:

Norwegian

ildens folk og paradisets folk er ikke like.

Polish

nie są równi mieszkańcy ognia i mieszkańcy ogrodu.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 2
Quality:

Norwegian

fullkomne har vi skapt dem, paradisets kvinner,

Polish

zaprawdę, stworzyliśmy je w sposób doskonały

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 2
Quality:

Norwegian

de er paradisets folk, og der skal de være og bli.

Polish

oni będą mieszkańcami ogrodu, gdzie przebywać będą na wieki.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 2
Quality:

Norwegian

de gudfryktige skal være i paradisets haver og lykksalighet,

Polish

zaprawdę, ci, którzy się boją boga, będą w ogrodach i szczęśliwości

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 2
Quality:

Norwegian

de roper til paradisets folk: «fred være med dere!»

Polish

oni będą wołać do mieszkańców ogrodu: "pokój wam!"

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 2
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Norwegian

de gudfryktige skal være i paradisets haver blant kilder,

Polish

zaprawdę, bogobojni będą przebywać wśród ogrodów i źródeł,

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 2
Quality:

Norwegian

gud har kjøpt de troendes liv og eiendom mot paradisets have.

Polish

zaprawdę, bóg kupił u wiernych ich dusze i ich majątki, w zamian za co otrzymają ogród.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 2
Quality:

Norwegian

de er av paradisets folk, et sannferdig løfte, som de ble gitt.

Polish

oni będą wśród mieszkańców ogrodu, zgodnie z obietnicą prawdy, która została im dana.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 2
Quality:

Norwegian

la ham ikke drive dere ut av paradisets have, så du blir ulykkelig.

Polish

niechaj on ciebie nie wyprowadzi z ogrodu, bo będziesz nieszczęśliwy!

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 2
Quality:

Norwegian

dette er paradisets have, som dere har fått i arv for deres gjerninger.

Polish

taki jest ten ogród, który wam będzie dany w dziedzictwo za to, co czyniliście.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 2
Quality:

Norwegian

de som trodde og handlet rett, vandrer i glede i paradisets enger.

Polish

ci, którzy uwierzyli i pełnili dobre czyny, będą się radować w ogrodzie kwitnącym.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 2
Quality:

Norwegian

men for dem som frykter herren, venter paradisets haver hvor bekker sildrer.

Polish

lecz tych, którzy się boją swego pana, czekają ogrody, gdzie w dole płyną strumyki; będą oni tam przebywać na wieki.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 2
Quality:

Norwegian

dem venter paradisets haver, hvor bekker sildrer. der skal de være og bli!

Polish

dla nich są przygotowane ogrody, gdzie w dole płyną strumyki; oni tam będą przebywać na wieki."

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 2
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Norwegian

gud vil føre dem som tror og lever rettskaffent inn i paradisets haver, hvor bekker sildrer.

Polish

zaprawdę, bóg wprowadzi tych, którzy uwierzyli i którzy pełnili dobre dzieła, do ogrodów, gdzie w dole płyną strumyki.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 2
Quality:

Norwegian

de som tror og lever rettskaffent, har i vente paradisets haver, hvor bekker sildrer.

Polish

zaprawdę, dla tych, którzy uwierzyli i którzy pełnili dobre dzieła - dla nich będą ogrody, gdzie w dole płyną strumyki.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 2
Quality:

Norwegian

men de som tror, og lever rettskaffent, disse er paradisets folk, og der skal de være og bli.

Polish

a ci, którzy wierzą i czynią dobre dzieła, będą mieszkańcami ogrodu; tam będą przebywać na wieki.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 2
Quality:

Norwegian

og paradisets folk roper til ildens folk: «vi har funnet herrens løfter sanne!

Polish

i mieszkańcy ogrodu będą wołać do mieszkańców ognia: "przekonaliśmy się, iż prawdą jest to, co obiecał nam nasz pan.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 2
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Norwegian

herren bebuder dem sin nåde og sitt velbehag! dem venter paradisets haver med salighet som varer!

Polish

ich pan obwieści im radosną nowinę przez miłosierdzie od niego i przez upodobanie, i przez ogrody, gdzie czeka ich nieustanna szczęśliwość.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 2
Quality:

Get a better translation with
7,749,055,916 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK