Hai cercato la traduzione di paradisets da Norvegese a Polacco

Traduzione automatica

Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.

Norwegian

Polish

Informazioni

Norwegian

paradisets

Polish

 

Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Norvegese

Polacco

Informazioni

Norvegese

paradisets folk er de seirende.

Polacco

mieszkańcy ogrodu - triumfują!

Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Norvegese

– se, paradisets have er herberget.

Polacco

to, zaprawdę, dla niego ogród będzie miejscem schronienia!

Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Norvegese

ildens folk og paradisets folk er ikke like.

Polacco

nie są równi mieszkańcy ognia i mieszkańcy ogrodu.

Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Norvegese

fullkomne har vi skapt dem, paradisets kvinner,

Polacco

zaprawdę, stworzyliśmy je w sposób doskonały

Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Norvegese

de er paradisets folk, og der skal de være og bli.

Polacco

oni będą mieszkańcami ogrodu, gdzie przebywać będą na wieki.

Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Norvegese

de gudfryktige skal være i paradisets haver og lykksalighet,

Polacco

zaprawdę, ci, którzy się boją boga, będą w ogrodach i szczęśliwości

Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Norvegese

de roper til paradisets folk: «fred være med dere!»

Polacco

oni będą wołać do mieszkańców ogrodu: "pokój wam!"

Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Norvegese

de gudfryktige skal være i paradisets haver blant kilder,

Polacco

zaprawdę, bogobojni będą przebywać wśród ogrodów i źródeł,

Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Norvegese

gud har kjøpt de troendes liv og eiendom mot paradisets have.

Polacco

zaprawdę, bóg kupił u wiernych ich dusze i ich majątki, w zamian za co otrzymają ogród.

Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Norvegese

de er av paradisets folk, et sannferdig løfte, som de ble gitt.

Polacco

oni będą wśród mieszkańców ogrodu, zgodnie z obietnicą prawdy, która została im dana.

Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Norvegese

la ham ikke drive dere ut av paradisets have, så du blir ulykkelig.

Polacco

niechaj on ciebie nie wyprowadzi z ogrodu, bo będziesz nieszczęśliwy!

Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Norvegese

dette er paradisets have, som dere har fått i arv for deres gjerninger.

Polacco

taki jest ten ogród, który wam będzie dany w dziedzictwo za to, co czyniliście.

Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Norvegese

de som trodde og handlet rett, vandrer i glede i paradisets enger.

Polacco

ci, którzy uwierzyli i pełnili dobre czyny, będą się radować w ogrodzie kwitnącym.

Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Norvegese

men for dem som frykter herren, venter paradisets haver hvor bekker sildrer.

Polacco

lecz tych, którzy się boją swego pana, czekają ogrody, gdzie w dole płyną strumyki; będą oni tam przebywać na wieki.

Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Norvegese

dem venter paradisets haver, hvor bekker sildrer. der skal de være og bli!

Polacco

dla nich są przygotowane ogrody, gdzie w dole płyną strumyki; oni tam będą przebywać na wieki."

Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Norvegese

gud vil føre dem som tror og lever rettskaffent inn i paradisets haver, hvor bekker sildrer.

Polacco

zaprawdę, bóg wprowadzi tych, którzy uwierzyli i którzy pełnili dobre dzieła, do ogrodów, gdzie w dole płyną strumyki.

Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Norvegese

de som tror og lever rettskaffent, har i vente paradisets haver, hvor bekker sildrer.

Polacco

zaprawdę, dla tych, którzy uwierzyli i którzy pełnili dobre dzieła - dla nich będą ogrody, gdzie w dole płyną strumyki.

Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Norvegese

men de som tror, og lever rettskaffent, disse er paradisets folk, og der skal de være og bli.

Polacco

a ci, którzy wierzą i czynią dobre dzieła, będą mieszkańcami ogrodu; tam będą przebywać na wieki.

Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Norvegese

og paradisets folk roper til ildens folk: «vi har funnet herrens løfter sanne!

Polacco

i mieszkańcy ogrodu będą wołać do mieszkańców ognia: "przekonaliśmy się, iż prawdą jest to, co obiecał nam nasz pan.

Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Norvegese

herren bebuder dem sin nåde og sitt velbehag! dem venter paradisets haver med salighet som varer!

Polacco

ich pan obwieści im radosną nowinę przez miłosierdzie od niego i przez upodobanie, i przez ogrody, gdzie czeka ich nieustanna szczęśliwość.

Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Ottieni una traduzione migliore grazie a
7,764,638,327 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK