Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
akitofel var kongens rådgiver, og arkitten husai var kongens venn.
i ahitofel bee savetnik carev, i husaj arhijanin prijatelj carev.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
efter akitofel kom jojada, benajas sønn, og ebjatar. joab var kongens hærfører.
a posle ahitofela bee jodaj, sin venajin i avijatar, a vojvoda carev bee joav.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
da sa husai til absalom: det er ikke noget godt råd akitofel denne gang har gitt.
a husaj reèe avesalomu: nije dobar savet to je sada savetovao ahitofel.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
imidlertid var absalom med alt sitt folk, israels menn, kommet til jerusalem og akitofel var med ham.
a avesalom i sav narod izrailjev dodjoe u jerusalim, i ahitofel s njim.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
elifelet, sønn av ahasbai, ma'akatittens sønn; gilonitten eliam, sønn av akitofel;
elifelet, sin asveja mahaæanina, elijem sin ahitofela gilonjanina.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
da david fikk bud om at akitofel var blandt de sammensvorne hos absalom, sa han: gjør akitofels råd til dårskap, herre!
tada javie davidu i rekoe mu. ahitofel je medju onima koji se pobunie s avesalomom. a david reèe: razbij nameru ahitofelovu, gospode!
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
i den tid gjaldt et råd som akitofel gav, like så meget som om en hadde spurt guds ord til råds; så meget gjaldt hvert råd av akitofel både hos david og hos absalom.
i savet koji davae ahitofel u ono vreme bee kao da bi ko boga upitao; takav bee svaki savet ahitofelov i u davida i u avesaloma.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
men da akitofel så at hans råd ikke blev fulgt, salte han sitt asen og tok ut og drog hjem til sin by og beskikket sitt hus og hengte sig; og han døde og blev begravet i sin fars grav.
ahitofel pak videæi gde se ne uèini kako on savetova, osedla svog magarca, pa se podie i otide kuæi svojoj, u svoj grad, i naredivi za svoju kuæu obesi se te umre, i bi pogreben u grobu oca svog.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
og mens absalom bar frem offerne, hentet han gilonitten akitofel, davids rådgiver, fra hans by gilo. og sammensvergelsen blev sterk, og det samlet sig flere og flere folk hos absalom.
a avesalom posla i po ahitofela gilonjanina, savetnika davidovog, da dodje iz grada svog gilona, kad prinoae rtve. i buna posta jaka, i narod se sve vie stecae k avesalomu.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
da husai kom til absalom, sa absalom til ham: så og så har akitofel talt; skal vi gjøre som han sier? hvis ikke, så tal du!
a kad dodje husaj k avesalomu, reèe mu avesalom govoreæi: tako i tako reèe ahitofel; hoæemo li èiniti kako on reèe ili neæemo? kai ti.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
akitofel svarte: gå inn til din fars medhustruer som han lot bli tilbake for å ta vare på huset! når da hele israel får høre at du har gjort dig forhatt hos din far, så vil motet økes hos alle som er med dig.
a ahitofel reèe avesalomu: lezi s inoèama oca svog, koje je ostavio da mu èuvaju kuæu, pa kad èuje sav izrailj kako si se omrazio s ocem svojim, osiliæe ruka svima koji su s tobom.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
da sa absalom og hver israels mann: arkitten husais råd er bedre enn akitofels råd. men det var herren som hadde laget det så for å gjøre akitofels gode råd til intet, så herren kunde la ulykken komme over absalom.
tada reèe avesalom i svi izrailjci: bolji je savet husaja arhijanina nego savet ahitofelov. jer gospod bee naredio da se razbije savet ahitofelov, koji bee bolji, da bi gospod navukao zlo na avesaloma.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality: