Usted buscó: akitofel (Noruego - Serbio)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Norwegian

Serbian

Información

Norwegian

akitofel

Serbian

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Noruego

Serbio

Información

Noruego

akitofel var kongens rådgiver, og arkitten husai var kongens venn.

Serbio

i ahitofel beše savetnik carev, i husaj arhijanin prijatelj carev.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Noruego

efter akitofel kom jojada, benajas sønn, og ebjatar. joab var kongens hærfører.

Serbio

a posle ahitofela beše jodaj, sin venajin i avijatar, a vojvoda carev beše joav.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Noruego

da sa husai til absalom: det er ikke noget godt råd akitofel denne gang har gitt.

Serbio

a husaj reèe avesalomu: nije dobar savet što je sada savetovao ahitofel.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Noruego

imidlertid var absalom med alt sitt folk, israels menn, kommet til jerusalem og akitofel var med ham.

Serbio

a avesalom i sav narod izrailjev dodjoše u jerusalim, i ahitofel s njim.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Noruego

elifelet, sønn av ahasbai, ma'akatittens sønn; gilonitten eliam, sønn av akitofel;

Serbio

elifelet, sin asveja mahaæanina, elijem sin ahitofela gilonjanina.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Noruego

da david fikk bud om at akitofel var blandt de sammensvorne hos absalom, sa han: gjør akitofels råd til dårskap, herre!

Serbio

tada javiše davidu i rekoše mu. ahitofel je medju onima koji se pobuniše s avesalomom. a david reèe: razbij nameru ahitofelovu, gospode!

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Noruego

i den tid gjaldt et råd som akitofel gav, like så meget som om en hadde spurt guds ord til råds; så meget gjaldt hvert råd av akitofel både hos david og hos absalom.

Serbio

i savet koji davaše ahitofel u ono vreme beše kao da bi ko boga upitao; takav beše svaki savet ahitofelov i u davida i u avesaloma.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Noruego

men da akitofel så at hans råd ikke blev fulgt, salte han sitt asen og tok ut og drog hjem til sin by og beskikket sitt hus og hengte sig; og han døde og blev begravet i sin fars grav.

Serbio

ahitofel pak videæi gde se ne uèini kako on savetova, osedla svog magarca, pa se podiže i otide kuæi svojoj, u svoj grad, i naredivši za svoju kuæu obesi se te umre, i bi pogreben u grobu oca svog.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Noruego

og mens absalom bar frem offerne, hentet han gilonitten akitofel, davids rådgiver, fra hans by gilo. og sammensvergelsen blev sterk, og det samlet sig flere og flere folk hos absalom.

Serbio

a avesalom posla i po ahitofela gilonjanina, savetnika davidovog, da dodje iz grada svog gilona, kad prinošaše žrtve. i buna posta jaka, i narod se sve više stecaše k avesalomu.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Noruego

da husai kom til absalom, sa absalom til ham: så og så har akitofel talt; skal vi gjøre som han sier? hvis ikke, så tal du!

Serbio

a kad dodje husaj k avesalomu, reèe mu avesalom govoreæi: tako i tako reèe ahitofel; hoæemo li èiniti kako on reèe ili neæemo? kaži ti.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Noruego

akitofel svarte: gå inn til din fars medhustruer som han lot bli tilbake for å ta vare på huset! når da hele israel får høre at du har gjort dig forhatt hos din far, så vil motet økes hos alle som er med dig.

Serbio

a ahitofel reèe avesalomu: lezi s inoèama oca svog, koje je ostavio da mu èuvaju kuæu, pa kad èuje sav izrailj kako si se omrazio s ocem svojim, osiliæe ruka svima koji su s tobom.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Noruego

da sa absalom og hver israels mann: arkitten husais råd er bedre enn akitofels råd. men det var herren som hadde laget det så for å gjøre akitofels gode råd til intet, så herren kunde la ulykken komme over absalom.

Serbio

tada reèe avesalom i svi izrailjci: bolji je savet husaja arhijanina nego savet ahitofelov. jer gospod beše naredio da se razbije savet ahitofelov, koji beše bolji, da bi gospod navukao zlo na avesaloma.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,762,985,205 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo