Results for fornektet translation from Norwegian to Serbian

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Norwegian

Serbian

Info

Norwegian

fornektet

Serbian

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Norwegian

Serbian

Info

Norwegian

men han fornektet ham og sa: jeg kjenner ham ikke, kvinne!

Serbian

a on ga se odreèe govoreæi: Ženo! ne poznajem ga.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

men i fornektet den hellige og rettferdige og bad at en morder måtte gis eder,

Serbian

a vi sveca i pravednika odrekoste se, i isprosiste èoveka krvnika da vam pokloni;

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

nei, også det vilde være en misgjerning, hjemfalt til dom; for da hadde jeg fornektet gud i det høie.

Serbian

i to bi bilo bezakonje za sudije, jer bih se odrekao boga ozgo;

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

men dersom nogen ikke har omsorg for sine egne, og mest for sine husfolk, han har fornektet troen og er verre enn en vantro.

Serbian

ako li ko za svoje, a osobito za domaæe, ne promišlja, odrekao se vere, i gori je od neznabošca.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

da hadde jeg ennu en trøst, og jeg skulde springe av glede midt i den skånselløse smerte; for jeg har ikke fornektet den helliges ord.

Serbian

jer mi je još uteha, ako i gorim od bola niti me žali, što nisam tajio reèi svetog.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

de har fornektet herren og sagt: han er ikke til, og det skal ikke komme nogen ulykke over oss, og sverd og hunger skal vi ikke se,

Serbian

udariše u bah gospodu i rekoše: nije tako, neæe nas zlo zadesiti, i neæemo videti maèa ni gladi.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

vi er falt fra herren og har fornektet ham, vi har gått bort fra vår gud, vi har talt om undertrykkelse og frafall, vi har undfanget løgnens ord i vårt hjerte og sagt dem ut.

Serbian

da neveru uèinismo i slagasmo gospodu, i odstupismo od boga svog, govorismo o nasilju i odmetu, da, sastavljasmo i iznosismo iz srca reèi lažne.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

abrahams og isaks og jakobs gud, våre fedres gud, har herliggjort sin tjener jesus, ham som i forrådte og fornektet for pilatus da han dømte at han skulde løslates;

Serbian

bog avraamov i isakov i jakovljev, bog otaca naših, proslavi sina svog isusa, kog vi predadoste i odrekoste ga se pred licem pilatovim kad on sudi da ga pusti.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

jesus svarer: vil du sette ditt liv til for mig? sannelig, sannelig sier jeg dig: hanen skal ikke gale før du har fornektet mig tre ganger.

Serbian

odgovori mu isus: dušu li æeš svoju položiti za me? zaista, zaista ti kažem: neæe petao zapevati dok me se triput ne odrekneš.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

denne moses som de fornektet, idet de sa: hvem har satt dig til høvding og dommer? ham sendte gud til å være både høvding og redningsmann ved den engels hånd som åpenbarte sig for ham i tornebusken.

Serbian

ovog mojsija, kog ukoriše rekavši: ko te postavi knezom i sudijom? ovog bog za kneza i izbavitelja posla rukom andjela koji mu se javi u kupini.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

jeg vet hvor du bor, der hvor satan har sin trone, og du holder fast ved mitt navn, og du fornektet ikke min tro i de dager da antipas var mitt trofaste vidne, han som blev slått ihjel hos eder, der hvor satan bor.

Serbian

znam dela tvoja, i gde živiš, gde je presto sotonin; i držiš ime moje, i nisi se odrekao vere moje i u one dane u koje je antipa, verni svedok moj, ubijen kod vas, gde živi sotona.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

da kom peter jesu ord i hu, at han hadde sagt til ham: før hanen galer, skal du fornekte mig tre ganger; og han gikk ut og gråt bitterlig.

Serbian

i opomenu se petar reèi isusove što mu je rekao: dok petao ne zapeva tri puta æeš me se odreæi. i izašavši napolje plaka gorko.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,762,020,834 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK