Вы искали: fornektet (Норвежский - Сербский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Norwegian

Serbian

Информация

Norwegian

fornektet

Serbian

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Норвежский

Сербский

Информация

Норвежский

men han fornektet ham og sa: jeg kjenner ham ikke, kvinne!

Сербский

a on ga se odreèe govoreæi: Ženo! ne poznajem ga.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Норвежский

men i fornektet den hellige og rettferdige og bad at en morder måtte gis eder,

Сербский

a vi sveca i pravednika odrekoste se, i isprosiste èoveka krvnika da vam pokloni;

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Норвежский

nei, også det vilde være en misgjerning, hjemfalt til dom; for da hadde jeg fornektet gud i det høie.

Сербский

i to bi bilo bezakonje za sudije, jer bih se odrekao boga ozgo;

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Норвежский

men dersom nogen ikke har omsorg for sine egne, og mest for sine husfolk, han har fornektet troen og er verre enn en vantro.

Сербский

ako li ko za svoje, a osobito za domaæe, ne promišlja, odrekao se vere, i gori je od neznabošca.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Норвежский

da hadde jeg ennu en trøst, og jeg skulde springe av glede midt i den skånselløse smerte; for jeg har ikke fornektet den helliges ord.

Сербский

jer mi je još uteha, ako i gorim od bola niti me žali, što nisam tajio reèi svetog.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Норвежский

de har fornektet herren og sagt: han er ikke til, og det skal ikke komme nogen ulykke over oss, og sverd og hunger skal vi ikke se,

Сербский

udariše u bah gospodu i rekoše: nije tako, neæe nas zlo zadesiti, i neæemo videti maèa ni gladi.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Норвежский

vi er falt fra herren og har fornektet ham, vi har gått bort fra vår gud, vi har talt om undertrykkelse og frafall, vi har undfanget løgnens ord i vårt hjerte og sagt dem ut.

Сербский

da neveru uèinismo i slagasmo gospodu, i odstupismo od boga svog, govorismo o nasilju i odmetu, da, sastavljasmo i iznosismo iz srca reèi lažne.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Норвежский

abrahams og isaks og jakobs gud, våre fedres gud, har herliggjort sin tjener jesus, ham som i forrådte og fornektet for pilatus da han dømte at han skulde løslates;

Сербский

bog avraamov i isakov i jakovljev, bog otaca naših, proslavi sina svog isusa, kog vi predadoste i odrekoste ga se pred licem pilatovim kad on sudi da ga pusti.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Норвежский

jesus svarer: vil du sette ditt liv til for mig? sannelig, sannelig sier jeg dig: hanen skal ikke gale før du har fornektet mig tre ganger.

Сербский

odgovori mu isus: dušu li æeš svoju položiti za me? zaista, zaista ti kažem: neæe petao zapevati dok me se triput ne odrekneš.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Норвежский

denne moses som de fornektet, idet de sa: hvem har satt dig til høvding og dommer? ham sendte gud til å være både høvding og redningsmann ved den engels hånd som åpenbarte sig for ham i tornebusken.

Сербский

ovog mojsija, kog ukoriše rekavši: ko te postavi knezom i sudijom? ovog bog za kneza i izbavitelja posla rukom andjela koji mu se javi u kupini.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Норвежский

jeg vet hvor du bor, der hvor satan har sin trone, og du holder fast ved mitt navn, og du fornektet ikke min tro i de dager da antipas var mitt trofaste vidne, han som blev slått ihjel hos eder, der hvor satan bor.

Сербский

znam dela tvoja, i gde živiš, gde je presto sotonin; i držiš ime moje, i nisi se odrekao vere moje i u one dane u koje je antipa, verni svedok moj, ubijen kod vas, gde živi sotona.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Норвежский

da kom peter jesu ord i hu, at han hadde sagt til ham: før hanen galer, skal du fornekte mig tre ganger; og han gikk ut og gråt bitterlig.

Сербский

i opomenu se petar reèi isusove što mu je rekao: dok petao ne zapeva tri puta æeš me se odreæi. i izašavši napolje plaka gorko.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,762,400,299 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK