Results for zamienników translation from Polish to Danish

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Polish

Danish

Info

Polish

zamienników

Danish

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Polish

Danish

Info

Polish

jednak prowadzone są działania w celu stworzenia zamienników.

Danish

der er dog alternativer under udvikling.

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Polish

dołożenie rzetelnych starań mających na celu wyszukanie zamienników dla wymienionych zastosowań.

Danish

det sikres, at der gøres seriøse bestræbelser på at finde alternativer til disse anvendelsesformål.

Last Update: 2014-10-19
Usage Frequency: 1
Quality:

Polish

nie ma aktualnie zamienników stosowania sześciowartościowego chromu w powłokach antykorozyjnych związanych z zespołami śrub i nakrętek stosowanych w podwoziach.

Danish

i dag findes der ingen erstatninger for brug af hexavalent chrom i korrosionshindrende malinger i forbindelse med chassissamlinger med bolt og møtrik.

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Polish

bezrtęciowe płaskie lampy panelowe niezawierające ołowiu nie są jeszcze dostępne, brak również zamienników dla tlenku ołowiu stosowanego w tubach laserów argonowych i kryptonowych.

Danish

kviksølvfrie fladskærmslamper uden bly findes endnu ikke, og der foreligger ingen erstatninger for blyoxid til argon- og kryptonlaserrør.

Last Update: 2014-11-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Polish

bia opracował metodę oceny zamienników. jej stosowanie zaleca się w przypadkach, w których nie istnieją szczegółowe dane o zamiennikach właściwych ze względów bezpieczeństwa lub zdrowotnych.

Danish

bia har udviklet en metode til vurdering af alternativer, som det anbefales at anvende i tilfælde, hvor der ikke er tilgængelige specifikke oplysninger om, hvilket alternativ der er egnet set ud fra et sikkerheds- og sundhedsmæssigt synspunkt.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Polish

ograniczenie aktualnego zwolnienia jedynie do panewek i tulei łożysk z brązu ołowiowego wydaje się zniechęcać do innowacji technicznej i stosowania bezołowiowych zamienników, które na tym etapie być może nie są jeszcze całkiem pozbawione ołowiu.

Danish

begrænsningen af den nuværende undtagelse til kun at omfatte lejebøsninger og lejepander af blybronze synes at hæmme både den tekniske innovation og brugen af blyfrie alternativer, som i dag måske ikke er helt uden bly.

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Polish

przez wzgląd na obecny stan rzeczy uzasadnione byłoby zatem przedłużenie okresu wycofania zezwoleń dla pewnych nieodzownych zastosowań, dla których brak skutecznych zamienników, przy jednoczesnym zapewnieniu ścisłych warunków mających na celu zmniejszenie wszelkiego ewentualnego ryzyka.

Danish

under disse omstændigheder er det derfor berettiget at forlænge fristen for tilbagetrækning af godkendelser for visse væsentlige anvendelsesformål, for hvilke der ikke findes effektive alternativer, på strenge vilkår, der tager sigte på at minimere den potentielle risiko.

Last Update: 2014-10-19
Usage Frequency: 1
Quality:

Polish

osoby fizyczne lub prawne wprowadzające po raz pierwszy do obrotu oleje do lamp i płynne rozpałki do grilla oznakowane zwrotem r65 lub h304 przedstawiają właściwym organom w danym państwie członkowskim do dnia 1 grudnia 2011 r. oraz corocznie po tej dacie informacje dotyczące zamienników dla olejów do lamp i płynnych rozpałek do grilla oznakowanych zwrotem r65 lub h304.

Danish

fysiske eller juridiske personer, der for første gang markedsfører lampeolie og tændvæsker mærket med r65 eller h304, skal inden den 1. december 2011 og derefter en gang om året fremlægge oplysninger om alternativer til lampeolie og tændvæsker mærket med r65 eller h304 til den kompetente myndighed i den pågældende medlemsstat.

Last Update: 2014-11-09
Usage Frequency: 1
Quality:

Polish

w niniejszym przypadku większość uczestników rynku zaznaczyło, że należy podzielić glikole na trzy odrębne rynki – meg, deg i teg, ponieważ glikole te mają zupełnie różne zastosowania i w żadnym zakresie nie stanowią swoich zamienników.

Danish

i denne sag tilkendegav hovedparten af aktørerne på markedet, at egs bør inddeles yderligere i tre markeder for meg, deg og teg, fordi de anvendes til forskellige formål og slet ikke er substituerbare.

Last Update: 2014-11-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Polish

ostatnim i najtrudniejszym zagadnieniem wymagającym rozstrzygnięcia przez radę było wydawanie zezwoleń dotyczących substancji wzbudzających szczególne obawy i zastępowanie tych substancji. w rezultacie wszystkie państwa członkowskie oraz komisja poparły ostateczną, kompromisową wersję wniosku, która została wypracowana, uznając ją za rozsądnie wyważoną między stanowiskiem tych, którzy opowiadają się za potrzebą zachęcania do wprowadzania zamienników niebezpiecznych substancji, a stanowiskiem tych, dla których przedmiotem troski jest wpływ na konkurencyjność i inwestycje w europie. osiągnięcia kompromisu wymagały dwie zasadnicze kwestie: i) wnioski o wydanie zezwolenia, składane przez rejestrujących, powinny zawsze zawierać analizę możliwych substancji alternatywnych oraz ii) dla substancji wzbudzających szczególne obawy, dla których nie można określić bezpiecznych progów za pomocą obecnie znanych metod, należy przewidzieć dokonanie przeglądu tych metod w okresie 12 miesięcy od wejścia w życie rozporządzenia, na podstawie prac zrealizowanych w ramach projektów dotyczących wdrażania systemu reach[6].

Danish

det sidste og mest vanskelige spørgsmål, der skulle afklares i rådet, omhandlede aspekter angående godkendelse af meget problematiske stoffer og substitution. i sidste ende støttede alle medlemsstaterne og kommissionen det endelige kompromisforslag, der blev accepteret som en fair afvejning mellem dem, der lægger vægt på behovet for at tilskynde yderligere til substitution af farlige stoffer, og dem, der var betænkelige ved påvirkningen af konkurrenceevnen og investeringerne i europa. to hovedelementer i kompromiset var: i) ansøgninger om godkendelser skal altid omfatte en analyse af alternativer foretaget af registranten, og ii) for stoffer, for hvilke der ikke kan fastsættes nogen sikker minimumstærskel ved hjælp af de nuværende metoder, skal der finde en revision sted inden 12 måneder efter ikrafttrædelsen af forordningen på grundlag af arbejdet i reach-gennemførelsesprojekterne[6].

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,761,334,030 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK