Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
wyroki w sprawie postシpowaホ egzekucyjnych
arrðts en manquement
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
informacja na temat procedur egzekucyjnych i organów
informations relatives aux procédures d'exécution et aux autorités
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 2
Quality:
ekes wzywa państwa członkowskie do wzmocnienia środków egzekucyjnych.
le comité invite instamment les États membres à renforcer les mesures d'application.
Last Update: 2017-04-08
Usage Frequency: 1
Quality:
skuteczność postępowań egzekucyjnych w tych systemach prawnych znacznie wzrosła.
dans ces pays, l'efficacité des procédures d’exécution a été considérablement renforcée.
Last Update: 2017-04-08
Usage Frequency: 1
Quality:
całkowity czas wstrzymania czynności egzekucyjnych nie powinien przekraczać 12 miesięcy.
la durée totale du moratoire ne devrait pas dépasser 12 mois.
Last Update: 2017-04-08
Usage Frequency: 1
Quality:
opracowanie przewodnika po krajowych przepisach egzekucyjnych i praktyce w tym zakresie;
élaboration d'un manuel concernant les lois et pratiques nationales en matière d'exécution;
Last Update: 2017-04-08
Usage Frequency: 1
Quality:
przepisy te nie zapewniają jednolitych tytułów wykonawczych dla środków egzekucyjnych lub zabezpieczających.
de plus, elle ne prévoit pas l’utilisation d’instruments uniformisés aux fins de l’adoption de mesures conservatoires ou exécutoires.
Last Update: 2017-04-08
Usage Frequency: 1
Quality:
wstrzymanie czynności egzekucyjnych nie powinno kolidować z wykonywaniem umów będących w toku realizacji.
le moratoire ne devrait pas intervenir dans le cadre de l’exécution de contrats en cours.
Last Update: 2017-04-08
Usage Frequency: 1
Quality:
naruszenie tych obowiązków stanowi ponadto przestępstwo i może pociągnąć za sobą zastosowanie środków egzekucyjnych.
le manquement à ces obligations constitue au demeurant une infraction pénale et peut entraîner la mise en œuvre de mesures coercitives.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
jednakże do sprawdzania prawidłowości czynności egzekucyjnych właściwe są organy orzekające danego państwa członkowskiego.
toutefois, le contrôle de la régularité des mesures d'exécution relève de la compétence des juridictions de l'État membre concerné.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
kolejną przeszkodą jest brak systematycznych kontroli i mechanizmów egzekucyjnych oraz brak wiarygodnych danych o gospodarowaniu odpadami.
l'absence de mécanismes de contrôle systématique et d'exécution constitue une entrave supplémentaire, à laquelle s’ajoute le manque de données fiables sur la gestion des déchets.
Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:
właściwe organy kazachstanu poinformowały o licznych środkach egzekucyjnych podjętych w stosunku do szeregu przewoźników z kazachstanu.
les autorités compétentes du kazakhstan ont communiqué une série de mesures d’exécution forcée prises à l’encontre d’un certain nombre de transporteurs kazakhs.
Last Update: 2014-11-18
Usage Frequency: 1
Quality:
oczekuje się, że nowe komunikaty będą stanowić podwaliny dla bardziej skoncentrowanych i skuteczniejszych działań egzekucyjnych ze strony komisji. Ù
on espère que ces nouvelles communications jetteront les bases d’une action d’application plus efficace et mieux orientée par la commission. Ù
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
jednak w pewnych jasno określonych przypadkach właściwym organem jest easa i jest ona uprawniona do wydawania certyfikatów i podejmowania odpowiednich działań egzekucyjnych.
toutefois, dans certains cas bien définis, l’aesa constitue l’autorité compétente et est habilitée à délivrer des certificats et à prendre les mesures d'application correspondantes.
Last Update: 2017-04-08
Usage Frequency: 1
Quality:
czas wstrzymania czynności egzekucyjnych należy zatem określić na podstawie złożoności przewidywanych działań restrukturyzacyjnych, przy czym nie powinien on przekroczyć czterech miesięcy.
elle devrait donc être fonction de la complexité de la restructuration envisagée et ne devrait pas dépasser 4 mois.
Last Update: 2017-04-08
Usage Frequency: 1
Quality:
zus w trakcie działań egzekucyjnych zajął rachunki i należności przedsiębiorstwa, a w 2005 r. zdołał wyegzekwować kwotę 2,3 miliona pln.
lors de la procédure d’exécution, le zus a saisi les comptes et les créances de l’entreprise et, en 2005, il a réussi à recouvrer la somme de 2,3 millions pln.
Last Update: 2014-11-13
Usage Frequency: 1
Quality:
jednakże bezpośredni dostęp organów egzekucyjnych do rejestrów niepublicznych nie ogranicza się wyłącznie do tych systemów prawnych, w których nie przewidziano obowiązku składania oświadczenia przez dłużnika.
en revanche, l'accès direct des autorités d'exécution aux registres non publics n’est pas prévu uniquement dans les pays où la loi n’exige pas de déclaration du débiteur.
Last Update: 2017-04-08
Usage Frequency: 1
Quality:
4. postępowanie egzekucyjne może być zawieszone wyłącznie na mocy orzeczenia trybunału sprawiedliwości. jednakże do sprawdzania prawidłowości czynności egzekucyjnych właściwe są organy orzekające danego państwa członkowskiego.
4. l'exécution forcée ne peut être suspendue qu'en vertu d'une décision de la cour de justice. toutefois, le contrôle de la régularité des mesures d'exécution relève de la compétence des juridictions de l'État membre concerné.
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
jednakże zjednoczone królestwo zobowiązało się przedstawić komisji, również w ciągu sześciu miesięcy, dowody, że pomoc została odzyskana lub że zażądano jej odzyskania na podstawie procedur egzekucyjnych.
le royaume-uni s'est engagé pour sa part à produire à la commission des preuves du remboursement de l'aide ou de l'ouverture de procédures visant à la récupérer, dans le même délai de six mois.
Last Update: 2017-04-08
Usage Frequency: 3
Quality:
Reference:
portugalia będzie publikowała kwartalne sprawozdania dotyczące stopy odzysku, długości i kosztów spraw dotyczących niewypłacalności przedsiębiorstw, długości i kosztów spraw podatkowych oraz wskaźnika zakończonych sądowych postępowań egzekucyjnych;
le portugal publie des rapports trimestriels concernant les taux de redressement, la durée et le coût des affaires d’insolvabilité d’entreprises, la durée et le coût des affaires fiscales et le taux de liquidation des affaires dans les juridictions d’exécution;
Last Update: 2014-11-07
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: