Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
otrzymany roztwór powinien być klarownym płynem bez nierozpuszczonych cząstek.
pripravený roztok má byť číry bez nerozpustených čiastočiek.
Last Update: 2012-04-12
Usage Frequency: 2
Quality:
sprawdzić przed użyciem, czy nie ma nierozpuszczonych zanieczyszczeń albo odbarwienia.
pred použitím sa musí prášok úplne rozpustiť pomocou jemného krúživého pohybu a liek po rozpustení skontrolovať.
Last Update: 2012-04-12
Usage Frequency: 2
Quality:
po rozpuszczeniu jest to przezroczysty, bezbarwny płyn, niezawierający nierozpuszczonych cząstek.
po rekonštitúcii je to priezračná bezfarebná tekutina neobsahujúca cudzorodé látky.
Last Update: 2012-04-12
Usage Frequency: 2
Quality:
nie należy stosować roztworu w przypadku zmiany jego zabarwienia lub obecności nierozpuszczonych cząsteczek.
ak má roztok zmenenú farbu alebo sú v ňom prítomné pevné čiastočky, liek nepoužite.
Last Update: 2012-04-12
Usage Frequency: 2
Quality:
po rozpuszczeniu roztwór należy obejrzeć czy nie ma nierozpuszczonych zanieczyszczeń albo zmiany zabarwienia przed podaniem.
po rekonštitúcii sa musí dynastat pred podaním vizuálne skontrolovať na prítomnosť tuhých častíc a zmenu sfarbenia.
Last Update: 2012-04-12
Usage Frequency: 2
Quality:
odtworzony produkt nalezy przed podaniem obejrzec w celu wykrycia nierozpuszczonych czastek stalych i zmiany barwy.
rekonštituovaný liek treba pred podávaním vizuálne skontrolovat, ci neobsahuje ciastocky alebo nežiaduce zafarbenie.
Last Update: 2012-04-12
Usage Frequency: 2
Quality:
pozwolić na osadzenie się wszelkich nierozpuszczonych pozostałości i ostrożnie zdekantować eter naftowy bez usuwania jakiejkolwiek nierozpuszczonej substancji.
nechajte usadiť všetky stopy nerozpustného materiálu a opatrne zlejte petroléter tak, aby ste neodliali žiadny nerozpustný materiál.
Last Update: 2014-10-19
Usage Frequency: 1
Quality:
przygotowany roztwór w trakcie rozcieńczania oraz przed podaniem wlewu należy ocenić pod kątem obecności nierozpuszczonych cząsteczek lub zmian zabarwienia.
počas rekonštitúcie a pred infúziou zrakom skontrolujte rekonštituovaný roztok na prítomnosť častíc alebo zmenu farby.
Last Update: 2012-04-12
Usage Frequency: 2
Quality:
21 bezpośrednio przed podaniem preparatu powinien on być dokładnie obejrzany w celu wykrycia ewentualnych nierozpuszczonych cząstek lub też oceny ewentualnego nieprawidłowego zabarwienia roztworu.
tesne pred podaním roztok skontrolujte.
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: This alignment may be wrong.
Please delete it you feel so.
przed wstrzyknięciem należy sprawdzić, czy roztwór ma prawidłowy kolor i czy nie ma w nim nierozpuszczonych cząsteczek, patrz punkt 6. 6.
pred podaním treba vizuálne skontrolovať roztok, či nie je sfarbený alebo neobsahuje častice, pozri časť 6. 6.
Last Update: 2012-04-12
Usage Frequency: 2
Quality:
podobnie jak w przypadku wszystkich produktów leczniczych do podawania pozajelitowego, przed podaniem należy obejrzeć czy roztwór nie zawiera nierozpuszczonych cząsteczek lub nie ma zmienionego koloru.
tak ako pri všetkých parenterálnych liekoch, pred podaním vizuálne skontrolujte introna, injekčný roztok, či neobsahuje pevné čiastočky alebo či nemá zmenenú farbu.
Last Update: 2012-04-12
Usage Frequency: 2
Quality:
podobnie jak w przypadku wszystkich produktów leczniczych do podawania pozajelitowego, przed podaniem należy objerzeć, czy roztwór nie zawiera nierozpuszczonych cząsteczek i czy nie ma zmienionego koloru.
tak ako pri všetkých parenterálnych liekoch aj rekonštituovaný roztok pred podaním vizuálne skontrolujte, či neobsahuje pevné čiastočky alebo či nemá zmenenú farbu.
Last Update: 2012-04-12
Usage Frequency: 4
Quality:
w laboratorium złożoną próbkę należy podgrzać w jej oryginalnym, nieotwartym pojemniku do temperatury 30 °c oraz wstrząsać często do uzyskania jednorodnej płynnej emulsji, wolnej od nierozpuszczonych kawałków.
v laboratóriu sa kompozitná vzorka musí zahriať v pôvodnej neotvorenej nádobe na 30 °c a treba s ňou často triasť, až kým nevznikne homogénna kvapalinová emulzia neobsahujúca nezmäknuté kusy.
Last Update: 2014-11-16
Usage Frequency: 1
Quality:
podobnie jak w przypadku wszystkich produktów leczniczych do podawania pozajelitowego, przed podaniem preparatu introna, roztwór do wstrzykiwań lub infuzji należy obejrzeć, czy nie zawiera nierozpuszczonych cząsteczek lub nie ma zmienionego koloru.
tak ako pri všetkých parenterálnych liekoch, pred podaním vizuálne skontrolujte introna, injekčný alebo infúzny roztok, či neobsahuje pevné čiastočky alebo či nemá zmenenú farbu.
Last Update: 2012-04-12
Usage Frequency: 2
Quality:
m2 = masa przygotowanego pojemnika do odbierania tłuszczu lub w przypadku nierozpuszczonej substancji, masa pojemnika do odbierania tłuszczu oraz nierozpuszczonych pozostałości, oznaczona w ppkt 6.5.16, w gramach,
m2 = hmotnosť pripravenej zbernej nádoby na tuk alebo, v prípade nerozpusteného materiálu, hmotnosť zbernej nádoby na tuk a nerozpustného rezídua stanovená v bode 6.5.16, v gramoch,
Last Update: 2014-10-19
Usage Frequency: 1
Quality: