Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
veio para o que era seu, e os seus não o receberam.
የእርሱ ወደ ሆነው መጣ፥ የገዛ ወገኖቹም አልተቀበሉትም።
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
e agora estou aqui para ser julgado por causa da esperança da promessa feita por deus a nossos pais,
አሁንም ከእግዚአብሔር ዘንድ ለአባቶቻችን ስለ ተሰጠው ስለ ተስፋ ቃል አለኝታ ልፋረድ ቆሜአለሁ።
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
mas dizia isto para o experimentar; pois ele bem sabia o que ia fazer.
ራሱ ሊያደርግ ያለውን ያውቅ ነበርና ሊፈትነው ይህን ተናገረ።
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
não olhe cada um somente para o que é seu, mas cada qual também para o que é dos outros.
እያንዳንዱ ለራሱ የሚጠቅመውን አይመልከት፥ ለባልንጀራው ደግሞ እንጂ።
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
eis o que é prometido para o dia da rendição de contas !
ይህ ለምርመራው ቀን የምትቀጠሩት ተሰፋ ነው ፡ ፡
Last Update: 2014-07-02
Usage Frequency: 1
Quality:
para o que (digo a verdade, não minto) eu fui constituído pregador e apóstolo, mestre dos gentios na fé e na verdade.
እኔም ለዚህ ነገር አዋጅ ነጋሪና ሐዋርያ በእምነትና በእውነትም የአሕዛብ አስተማሪ ለመሆን ተሾምሁ፤ እውነት እናገራለሁ፤ አልዋሽም።
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
e digo isto para proveito vosso; não para vos enredar, mas para o que é decente, e a fim de poderdes dedicar-vos ao senhor sem distração alguma.
ይህንም ለራሳችሁ ጥቅም እላለሁ፤ በአገባብ እንድትኖሩ ሳትባክኑም በጌታ እንድትጸኑ ነው እንጂ ላጠምዳችሁ ብዬ አይደለም።
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
não adorais a ele , mas a nomes que inventastes , vós e vossos pais , para o que deus não vos investiu de autoridadealguma . o juízo somente pertence a deus , que vos ordenou não adorásseis senão a ele .
« ከእርሱ ሌላ እናንተና አባቶቻችሁ ( አማልክት ብላችሁ ) የጠራችኋቸውን ስሞች እንጅ አትገዝዙም ፡ ፡ አላህ በእርሷ ምንም አስረጅ አላወረደም ፡ ፡ ፍርዱ የአላህ እንጅ የሌላ አይደለም ፡ ፡ እርሱን እንጅ ሌላን እንዳትገዙ አዟል ፡ ፡ ይህ ትክክለኛው ሃይማኖት ነው ፡ ፡ ግን አብዛኞቹ ሰዎች አያውቁም ፡ ፡
Last Update: 2014-07-02
Usage Frequency: 1
Quality:
a menos que adiciones : se deus quiser ! recorda teu senhor quando esqueceres , e dize : É possível que meu senhor meencaminhe para o que está mais próximo da verdade .
« አላህ የሻ እንደ ሆነ ( እሰራዋለሁ ) » ብትል እንጂ ፡ ፡ በረሳህም ጊዜ ጌታህን አውሳ ፡ ፡ « ጌታዬም ከዚህ ይበልጥ ለቀጥታ የቀረበን ሊመራኝ ይከጀላል » በላቸው ፡ ፡
Last Update: 2014-07-02
Usage Frequency: 1
Quality:
todos os seus ouvintes pasmavam e diziam: não é este o que em jerusalém perseguia os que invocavam esse nome, e para isso veio aqui, para os levar presos aos principais sacerdotes?
የሰሙትም ሁሉ ተገረሙና። ይህ በኢየሩሳሌም ይህን ስም የሚጠሩትን ያጠፋ አይደለምን? ስለዚህስ ታስረው ወደ ካህናት አለቆች ይወስዳቸው ዘንድ ወደዚህ አልመጣምን? አሉ።
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
e quando lhes foi dito : vinde para o que deus revelou , e para o mensageiro ! , disseram : basta-nos o que seguiam osnossos pais ! como ?
ለእነርሱም አላህ ወደ አወረደውና ወደ መልክተኛው ኑ በተባሉ ጊዜ « አባቶቻችንን በርሱ ላይ ያገኘንበት ነገር ይበቃናል » ይላሉ ፡ ፡ አባቶቻቸው ምንም የማያውቁና የማይመሩ ቢኾኑም ( ይኸንን ማለት ይበቃቸዋልን )
Last Update: 2014-07-02
Usage Frequency: 1
Quality:
deus vos propões outra comparação , a de dois homens : um deles é mudo , incapaz , resultando numa carga para o seuamo ; aonde quer que o envie não lhe traz benefício algum . poderia , acaso , equiparar-se com o que ordena a justiça , e marchapela senda reta ?
አላህም ሁለትን ወንዶች ( ለከሓዲና ለምእመን ) ምሳሌ አደረገ ፡ ፡ አንደኛቸው በምንም ነገር ላይ የማይችል ዲዳ ነው ፡ ፡ እርሱም በጌታው ላይ ሸክም ነው ፡ ፡ ወደ የትም ቢያዞረው በደግ ነገር አይመጣም ፡ ፡ እርሱና ያ እርሱ በቀጥተናው መንገድ ላይ ኾኖ በማስተካከል የሚያዘው ሰው ይስተካከላሉን
Last Update: 2014-07-02
Usage Frequency: 1
Quality:
Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.