Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
eu levantei três questões.
jeg rejste tre bestemte spørgsmål.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
no entanto, eu levantei a mão depois de a senhora deputada mcintosh ter falado.
jeg rakte imidlertid hånden i vejret, efter at frøken mcintosh havde talt.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
eu levanto objecções.
jeg gør indsigelse.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
em resposta ao meu pedido, ele veio ver-me a 2 de março e eu levantei questões específicas.
som svar på min forespørgsel besøgte han mig den 2. marts, og jeg stillede konkrete spørgsmål.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 3
Quality:
senhor presidente, gostaria de voltar a um assunto que segundo o que ficou registado na acta de ontem eu levantei.
hr. formand, jeg vil gerne vende tilbage til et spørgsmål, som jeg rejste ifølge gårsdagens protokol.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
senhor presidente, está, decerto, recordado de que eu levantei essa mesma questão a semana passada na conferência dos presidentes.
hr. formand, de vil erindre, at jeg rejste samme spørgsmål i sidste uge ved formandskonferencen.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
significará isso, portanto, que aceita também as alterações n2 20, n2 21 e n2 22, que foi a questão que eu levantei?
det er klart, at vi er enige i det synspunkt, der anlægges i punkt i, nemlig at alle borgere skal behandles ens uden hensyntagen til seksuel tilbøjelighed.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
portanto, a questão que eu levanto é muito simples.
jeg vil lige sige noget om et meget vanskeligt punkt, de institutionelle bestemmelser.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
senhor presidente, a questão que eu levantei, não foi para contradizer aquilo que o presidente disse hoje de manhã, a questão que eu levantei foi porque estava à espera de uma reacção política.
hr. formand, formålet med min tale var ikke at modbevise det, formanden sagde i morges, men derimod at redegøre for, at jeg forventede en politisk reaktion.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
portanto, assim diz o senhor deus: eu levantei a minha mão, jurando: certamente as nações que estão ao redor de vós levarão o seu opróbrio sobre si mesmas.
derfor, så siger den herre herren: jeg løfter min hånd og sværger: sandelig, folkene rundt om eder skal selv bære deres hån.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
infelizmente, os jovens desempregados chegam mesmo a perder a capacidade de se levantarem cedo de manhã.
det viser sig navnlig ved, at hr. delors jo i dag har forelagt os, parlamentet, som den første europæiske institution retningslinjerne for sit arbejdsprogram.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
presumo que o colega cox tem um relógio de alarme no quarto dele, como acontece comigo para que me possa levantar cedo.
har den foretaget en fornyet vurdering af, hvad kommissionen bør gøre for disse børn? og hvad mener han nu om det, der foregår?
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
ai dos que se levantam cedo para correrem atrás da bebida forte e continuam até a noite, até que o vinho os esquente!
ve dem, der årle jager efter drik og ud på natten blusser af vin!
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
mas se tudo se resolver numa renacionalização do dinheiro, para ajudar apenas alguém do ponto de vista dos saldos líquidos, aí já eu levanto sérias objecções.
hvis det hele i stedet går op i en renationalisering af pengene for kun at hjælpe nogle med hensyn til nettosaldiene, har jeg til gengæld nogle alvor lige indvendinger.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
eu levantei novamente a questão em outubro; voltei a levantá-la em novembro e informeio ainda de outros assuntos, como o asilo e a imigração, que também estão a ser agendados nas reuniões secretas e nas conferências intergovernamentais. mentais.
c3-433/92), der oprindelig var optaget som nr. 442 under forhandlingen under ét om fiskeripolitikken, er vedtaget efter proceduren uden betænkning. dermed sættes denne tekst til afstemning på fredag i overensstemmelse med artikel 116 i forretningsordenen. ordenen.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
assim, a questão que eu levanto é a seguinte: será que, de cada vez que tivermos que apreciar outro texto sobre tabaco, voltamos a consultar a comis são dos assuntos jurídicos e dos direitos dos cidadãos sobre um problema sobre o qual ela já emitiu um parecer definitivo e nos termos do nosso regimento?
jeg sagde endvidere, at afstemningen ville være udsat — og det er ikke nogen tilbagevisning til udvalget — indtil udvalget om retlige anliggender og borgernes rettigheder var blevet hørt.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality: