Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
posso todas as coisas naquele que me fortalece.
alt formår jeg i ham, som gør mig stærk.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
antes, seguindo a verdade em amor, cresçamos em tudo naquele que é a cabeça, cristo,
men for at vi, sandheden tro i kærlighed, skulle i alle måder opvokse til ham, som er hovedet, kristus,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
senhora presidente, posso admitir tudo, posso admitir que arrebatem um texto a 25 deputados.
fru formand, det går helt godt alt sammen, også med at unddrage 25 medlemmer en tekst!
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
e a sua palavra não permanece em vós; porque não credes naquele que ele enviou.
og hans ord have i ikke blivende i eder; thi den, som han udsendte, ham tro i ikke.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
jesus lhes respondeu: a obra de deus é esta: que creiais naquele que ele enviou.
jesus svarede og sagde til dem: "dette er guds gerning, at i tro på den, som han udsendte."
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
a sua implementação exigirá um enorme esforço ao banco e não posso garantir que tudo possa ser feito imediatamente.
deres udmøntning kræ ver en enorm anstrengelse fra bankens side, og ¡eg kan ikke garantere, at det kan ske omgående.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
alegre-se israel naquele que o fez; regozijem-se os filhos de sião no seu rei.
israel glæde sig over sin skaber, over deres konge fryde sig zions børn,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
a minha segunda pergunta enquadra-se num outro domínio, naquele que apelidamos de comércio electrónico.
mit andet spørgsmål drejer sig om et andet kompleks, nemlig det, som vi kalder elektronisk handel.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
não posso esconder de mim, nem de vós, que me sinto perplexo e inquieto ao pensar naqueles que me precederam, dotados de atributos tão superiores aos meus.
jeg kan hverken over for mig selv eller over for dem skjule, at jeg er forvirret og urolig ved tanken om mine forgængeres kvalifikationer, der er så meget bedre end mine.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
embora isto tudo possa ser visto noutra perspectiva.
selvom alt dette kan ses i et andet perspektiv.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
apraz-me vê-la aqui, participando naquele que, provavelmente, é um dos seus últimos debates enquanto comissária responsável pelo ambiente.
det er rart at se hende her i hvad der må være en af hendes sidste forhandlinger som miljøkommissær.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
permiti-me que insista apenas naquelas que mais me impressionam.
det er en fond, hvis keynes-inspirerede virkning er ubestridelig. en lang række retningslinjer og beslutninger foreligger nu på det finansielle område.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
entre 1993 e 1997, o bei canalizou mais de naqueles que estão mais expostos à concorrência
derfor har eib siden 70'erne støttet bestræbelser ne for at diversificere unionens energiforsyning, udnytte dens egne energikilder og sikre en rationel energiudnyttelse.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
a autora gostaria de estar ao lado da mãe naquelas que provavelmente serão as suas últimas semanas de vida.
hun ville geme bistå hende i de formodentligt sidste uger af hendes liv.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
penso naqueles que partilham connosco interesses comuns em mares de uma enorme fragilidade.
jeg tænker på dem, som vi deler interesser med i de særdeles skrøbelige have.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
foram efectuados progressos substanciais em numerosos países, em especial naqueles que aplicam políticas económicas sadias.
der er ganske vist gjort betydelige fremskridt i en række af disse lande, især dem, der fører en sund økonomisk politik.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
basta pensar-se nos diabéticos ou naqueles que sofrem de graves alergias ao ingerir certos ingredientes.
vi har drøftet anvendelsen af logoer i forbindelse med bestråling af levnedsmidler.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
não creio, senhor presidente, que tudo possa ser regulamentado a nível comunitário, através de pro postas jurídicas.
pronk (ppe). — (nl) hr. formand, vi har her at gøre med et usædvanligt vigtigt emne, og dette emne vedrører den sociale dimension.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
depois, é necessário investir mais na investigação, nomeadamente naquela que se dedica à detecção de minas colocadas no terreno.
dernæst skal der investeres mere i forskning, især den, der angår afsløring af miner i terrænet.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
além disso, a uclaf concentra-se nos casos mais importantes, nomeadamente naqueles que envolvem a criminalidade organizada.
herudover koncentrerer uclaf sig om de vigtigste tilfælde, især dem, der må tilskrives organiseret kriminalitet.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality: