Results for lembre se de viver translation from Portuguese to Maori

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Portuguese

Maori

Info

Portuguese

lembre se de viver

Maori

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Portuguese

Maori

Info

Portuguese

lembre-se de todas as tuas ofertas, e aceite os teus holocaustos.

Maori

mana e mahara ki au whakahere katoa, e manako ki au tahunga tinana. (hera

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Portuguese

pois eu pela lei morri para a lei, a fim de viver para deus.

Maori

na te ture hoki ahau i tupapaku ai ki te ture, kia ora ai ahau ki te atua

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Portuguese

retirou-se de novo e orou, dizendo as mesmas palavras.

Maori

na ka haere atu ano ia, ka inoi, me te whakahua i aua kupu ano

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Portuguese

dê a sua face ao que o fere; farte-se de afronta.

Maori

me hoatu e ia tona paparinga ki te tangata e papaki ana i a ia: kia ki tonu ia i te tawai

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Portuguese

para ver se de algum modo posso chegar � ressurreição dentre os mortos.

Maori

me kore ahau e tutuki ki te aranga mai i roto i te hunga mate

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Portuguese

e sua irmã postou-se de longe, para saber o que lhe aconteceria.

Maori

a tu ana i tawhiti tona tuahine, kia kite e ahatia ranei ia

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Portuguese

quando os discípulos passaram para o outro lado, esqueceram- se de levar pão.

Maori

a ka u nga akonga ki tera taha, kua wareware ki te mau taro atu

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Portuguese

também lembrou-se deus de raquel, ouviu-a e a tornou fecunda.

Maori

a i mahara te atua ki a rahera, i whakarongo hoki te atua ki a ia, a whakatuwheratia ana e ia tona kopu

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Portuguese

mas, ouvindo ele isso, encheu-se de tristeza; porque era muito rico.

Maori

na ka rongo ia ki enei mea, ka pouri rawa; he nui hoki ona taonga

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Portuguese

honroso é para o homem o desviar-se de questões; mas todo insensato se entremete nelas.

Maori

he whakahonore mo te tangata te noho watea mai i te ngangare: engari ko nga wairangi he kowhetewhete tonu

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Portuguese

e abraão levantou-se de madrugada, e foi ao lugar onde estivera em pé diante do senhor;

Maori

a i maranga wawe a aperahama i te ata ki te wahi i tu ai ia i te aroaro o ihowa

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Portuguese

ora, o espírito do senhor retirou-se de saul, e o atormentava um espírito maligno da parte do senhor.

Maori

na kua mawehe atu i a haora te wairua o ihowa, a ka takakinotia ona whakaaro e tetahi wairua kino no ihowa

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Portuguese

ao aproximar-se de betfagé e de betânia, junto do monte que se chama das oliveiras, enviou dois dos discípulos,

Maori

a, no ka tata ia ki petapaki, ki petani, ki te maunga e kiia nei ko to nga oriwa, na tokorua ana akonga i tonoa e ia

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Portuguese

vós me profanastes entre o meu povo por punhados de cevada, e por pedaços de pão, matando aqueles que não haviam de morrer, e guardando vivos aqueles que não haviam de viver, mentindo ao meu povo que escuta a mentira.

Maori

kua whakapokea ahau e koutou i waenga i taku iwi hei utu mo nga kutanga parei, mo nga kongakonga taro, hei whakamate i nga wairua e kore e tika kia whakamatea, hei whakaora i nga wairua e kore e tika kia ora, i a koutou ka korero teka na ki taku iwi e whakarongo nei ki a koutou korero teka

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Portuguese

dá mantimento aos que o temem; lembra-se sempre do seu pacto.

Maori

e homai ana e ia he kai ma te hunga e wehi ana ki a ia: ka mahara tonu ia ki tana kawenata

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Portuguese

e foi-lhe permitido vestir-se de linho fino, resplandecente e puro; pois o linho fino são as obras justas dos santos.

Maori

i tukua hoki ki a ia kia whakakakahuria ia ki te rinena pai, ki te rinena kanapa, parukore: na, ko te rinena pai ra, ko nga mahi tika a te hunga tapu

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Portuguese

ao ouvirmos a notícia disso, afrouxam-se as nossas mãos; apoderam-se de nós angústia e dores, como as de parturiente.

Maori

kua rongo matou ki tona rongo; ngoikore iho o matou ringa; mau pu matou i te pawera, i te mamae, me te mea he wahine e whanau ana

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Portuguese

todavia ela multiplicou as suas prostituições, lembrando-se dos dias da sua mocidade, em que se prostituira na terra do egito,

Maori

heoi whakanuia ana e ia ona moepuku, me te mahara ano ia ki nga ra o tona tamarikitanga i a ia i kairau ra ki te whenua o ihipa

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Portuguese

no primeiro ano de ciro, rei da pérsia, para que se cumprisse a palavra do senhor proferida pela boca de jeremias, despertou o senhor o espírito de ciro, rei da pérsia, de modo que ele fez proclamar por todo o seu reino, de viva voz e também por escrito, este decreto:

Maori

na, i te tau tuatahi o hairuha kingi o pahia, he mea kia whakamana ai te kupu a ihowa, i whakapuakina e heremaia, ka whakaohokia e ihowa te wairua o hairuha kingi o pahia, a tukua ana e tera tana karanga puta noa i tona kingitanga, i tuhituhi hok i e ia, i mea ia

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,778,152,239 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK