Results for deşertăciune translation from Romanian to Arabic

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Romanian

Arabic

Info

Romanian

deşertăciune

Arabic

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Romanian

Arabic

Info

Romanian

am mai văzut o altă deşertăciune supt soare.

Arabic

ثم عدت ورأيت باطلا تحت الشمس.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Romanian

o, deşertăciune a deşertăciunilor, zice eclesiastul; totul este deşertăciune.

Arabic

باطل الاباطيل قال الجامعة الكل باطل

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Romanian

toate neamurile sînt ca o nimica înaintea lui, nu sînt decît nimicnicie şi deşertăciune.

Arabic

كل الامم كلا شيء قدامه. من العدم والباطل تحسب عنده

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Romanian

căci rîsul celor fără minte este ca pîrăitul spinilor supt căldare. Şi aceasta este o deşertăciune.

Arabic

لانه كصوت الشوك تحت القدر هكذا ضحك الجهال. هذا ايضا باطل.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Romanian

am văzut tot ce se face supt soare; şi iată că totul este deşertăciune şi goană după vînt!

Arabic

رأيت كل الاعمال التي عملت تحت الشمس فاذا الكل باطل وقبض الريح.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Romanian

nu înveşmântaţi adevărul în deşertăciune ! nu ascundeţi adevărul , de vreme ce-l ştiţi !

Arabic

« ولا تلبسوا » تخلطوا « الحق » الذي أنزلت عليكم « بالباطل » الذي تفترونه « و » لا « تكتموا الحق » نعت محمد « وأنتم تعلمون » أنه حق .

Last Update: 2014-07-02
Usage Frequency: 1
Quality:

Romanian

mai bine ce vezi cu ochii decît frămîntare de pofte neîmplinite: şi aceasta este o deşertăciune şi goană după vînt.

Arabic

رؤية العيون خير من شهوة النفس. هذا ايضا باطل وقبض الريح.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Romanian

atunci am urît viaţa căci nu mi -a plăcut ce se face supt soare: totul este deşertăciune şi goană după vînt.

Arabic

فكرهت الحياة. لانه رديء عندي العمل الذي عمل تحت الشمس لان الكل باطل وقبض الريح.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Romanian

am mai văzut că orice muncă şi orice iscusinţă la lucru îşi are temeiul numai în pizma unuia asupra altuia. Şi aceasta este o deşertăciune şi goană după vînt.

Arabic

ورأيت كل التعب وكل فلاح عمل انه حسد الانسان من قريبه. وهذا ايضا باطل وقبض الريح.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Romanian

căci, dacă este deşertăciune în mulţimea visurilor, nu mai puţin este şi în mulţimea vorbelor; de aceea, teme-te de dumnezeu.

Arabic

لان ذلك من كثرة الاحلام والاباطيل وكثرة الكلام. ولكن اخش الله

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Romanian

fără sfîrşit era tot poporul, în fruntea căruia mergea el. Şi totuş, ceice vor veni după el nu se vor bucura de el. căci şi aceasta este o deşertăciune şi goană după vînt.

Arabic

لا نهاية لكل الشعب لكل الذين كان امامهم. ايضا المتأخرون لا يفرحون به. فهذا ايضا باطل وقبض الريح

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Romanian

toate zilele lui sînt pline de durere, şi truda lui nu este de cît necaz: nici măcar noaptea n'are odihnă inima lui. Şi aceasta este o deşertăciune.

Arabic

لان كل ايامه احزان وعمله غم. ايضا بالليل لا يستريح قلبه. هذا ايضا باطل هو

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Romanian

am zis inimii mele: ,,haide! vreau să te încerc cu veselie, şi gustă fericirea.`` dar iată că şi aceasta este o deşertăciune.

Arabic

قلت انا في قلبي هلم امتحنك بالفرح فترى خيرا. واذا هذا ايضا باطل.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Romanian

Şi cine ştie dacă va fi înţelept sau nebun? Şi totuş el va fi stăpîn pe toată munca mea, pe care am agonisit -o cu trudă şi înţelepciune supt soare. Şi aceasta este o deşertăciune.

Arabic

ومن يعلم هل يكون حكيما او جاهلا. ويستولي على كل تعبي الذي تعبت فيه واظهرت فيه حكمتي تحت الشمس. هذا ايضا باطل

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Romanian

aceasta , căci cei care tăgăduiesc urmează deşertăciunea , iar cei care cred urmează adevărul de la domnul lor . astfel , dumnezeu îi dă drept pildă oamenilor .

Arabic

« ذلك » أي إضلال الأعمال وتكفير السيئات « بأن » بسبب أن « الذين كفروا اتبعوا الباطل » الشيطان « وأن الذين آمنوا اتبعوا الحق » القرآن « من ربهم كذلك » أي مثل ذلك البيان « يضرب الله للناس أمثالهم » يبيِّن أحوالهم ، أي فالكافر يحبط عمله ، والمؤمن يغفر له .

Last Update: 2014-07-02
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,783,740,024 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK