Results for nu am comis nici o abatere profe... translation from Romanian to English

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Romanian

English

Info

Romanian

nu am comis nici o abatere profesionala

English

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Romanian

English

Info

Romanian

nu am avut nici o idee.

English

we have not had an idea.

Last Update: 2015-10-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Romanian

nu am provocat nici o întâlnire.

English

i didn’t cause any meeting.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Romanian

nu am nici o dovadă pentru asta.

English

but i've got no evidence for that.

Last Update: 2015-10-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Romanian

ceausescu: nu am dat nici o declaratie.

English

ceausescu: no, we had no palaces.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Romanian

nu vei afla nici o schimbare, nici o abatere în obiceiul lui dumnezeu.

English

so can they expect any thing but what befell the earlier people? you will not find any change in the law of god, nor will you find divine law mutable.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 3
Quality:

Romanian

- care nu au comis nici o încălcare serioasă a legilor vamale sau fiscale.

English

- who have not committed any serious infringement of customs or tax laws.

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Romanian

Şi în raţionamentele lui pe care le-am citat nu există nici o abatere de la centralism.

English

there is no departure whatever from centralism in his observations just quoted.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Romanian

(c) care nu au comis nici o încălcare gravă sau repetată a legilor vamale sau de impozitare

English

(c) who have not committed any serious or repeated infringement of customs or tax laws.

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Romanian

compania noastra nu permite nici o abatere de la cerințele de calitate, de orice nivel din cadrul tuturor activitatilor.

English

the company does not allow any deviation from the quality requirements, at every leve land in all the activities.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Romanian

parlamentul european trebuie să fie o instituţie care sprijină toate perspectivele democratice şi care nu acceptă nici o abatere de la acest drum.

English

the european parliament must be an institution which supports all prospects for democracy and does not accept any deviations from that route.

Last Update: 2012-02-29
Usage Frequency: 2
Quality:

Romanian

avocata acuzatului însă spune că va depune şi ea un apel, insistând asupra faptului că acesta nu a comis nici o crimă şi ar trebui achitat.

English

the defendant's lawyer, meanwhile, says she will file an appeal of her own, insisting her client committed no crime and should be acquitted.

Last Update: 2012-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Romanian

Ştiu că nu am făcut nimic greşit: eu în special nu am comis nicio crimă de război".

English

i know that i have done nothing wrong: i especially didn't commit any war crime."

Last Update: 2016-01-20
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Romanian

(b) în cazul în care comisia are dovezi sau indicii importante conform cărora beneficiarul sau reprezentantul său au comis o abatere profesională;

English

(b) if the commission has evidence or seriously suspects the beneficiary or its representative of professional misconduct;

Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Romanian

dacă autoritatea contractantă poate demonstra prin mijloace adecvate că operatorul economic se face vinovat de o abatere profesională gravă, care pune sub semnul întrebării integritatea sa;

English

where the contracting authority can demonstrate by appropriate means that the economic operator is guilty of grave professional misconduct, which renders its integrity questionable;

Last Update: 2014-11-21
Usage Frequency: 1
Quality:

Romanian

dacă autoritatea contractantă poate demonstra prin orice mijloace adecvate că operatorul economic se face vinovat de o abatere profesională gravă, care pune sub semnul întrebării integritatea sa;

English

where the contracting authority can demonstrate by any appropriate means that the economic operator is guilty of a grave professional misconduct, which renders its integrity questionable;

Last Update: 2014-11-21
Usage Frequency: 1
Quality:

Romanian

a făcut obiectul unei decizii nefavorabile în cadrul unei proceduri civile în legătură cu furnizarea de servicii financiare, o abatere profesională, fraudă sau administrarea unei entități juridice;

English

has been subject to any adverse finding in civil proceedings in connection with the provision of financial services, misconduct, fraud or the management of a legal entity;

Last Update: 2014-11-21
Usage Frequency: 1
Quality:

Romanian

În urma publicării denumirii din anexa la prezentul regulament în jurnalul oficial al uniunii europene, nu s-a transmis comisiei nici o declarație de opoziție în conformitate cu articolul 8 din regulamentul menționat.

English

no objection under article 8 of that regulation was sent to the commission following the publication in the official journal of the european union(2) of the name set out in the annex hereto.

Last Update: 2014-11-21
Usage Frequency: 1
Quality:

Romanian

nu s-a transmis comisiei nici o declaraţie de opoziţie, în sensul art. 7 din regulamentul menţionat, în urma publicării în jurnalul oficial al comunităţilor europene8 a denumirilor respective.

English

no statement of objection, within the meaning of article 7 of the regulation, has been sent to the commission following the publication in the official journal of the european communities(8) of the above names.

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Romanian

întrucât, după publicarea numelor respective în jurnalul oficial al comunităţilor europene3 nu s-a transmis comisiei nici o declaraţie de obiecţie, conform art. 7 din regulamentul menţionat anterior;

English

whereas following publication of the names in question in the official journal of the european communities (3) no statement of objection has been made to the commission pursuant to article 7 of that regulation;

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Romanian

nu s-a transmis comisiei nici o declarație de opoziție, în sensul art. 7 din regulamentul menționat, în urma publicării în jurnalul oficial al uniunii europene a modificărilor respective.

English

following their publication in the official journal of the european union(3) the commission has received no objection pursuant to article 7 of that regulation.

Last Update: 2014-11-21
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,744,571,362 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK