Results for partaj (la divorţ) translation from Romanian to German

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Romanian

German

Info

Romanian

partaj (la divorţ)

German

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Romanian

German

Info

Romanian

partaj (la divorţ)

German

versorgungsausgleich

Last Update: 2012-08-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Romanian

către un cadru comun pentru acces partajat la spectrul radio în europa

German

für einen gemeinsamen rahmen für den gemeinsamen zugang zu funkfrequenzen in europa

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Romanian

acorduri privind capacitățile fundamentale minime și standardele partajate la nivelul ue pentru aplicarea dispozițiilor rsi

German

vereinbarungen zu mindestkernkapazitäten und gemeinsamen standards auf eu-ebene zur umsetzung der ihr

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Romanian

beneficiile creșterii economice și ale dezvoltării ar trebui partajate la scară largă în beneficiul tuturor membrilor societății.

German

alle mitglieder der gesellschaft sollten in den genuss der früchte des wachstums und der entwicklung kommen.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Romanian

(10) În concordanţă cu art. 4 alin. (2) din directiva 97/33/ce şi art. 16 din directiva 98/10/ce, operatorii notificaţi trebuie să răspundă cererilor rezonabile de acces la reţea ale noilor veniţi pe piaţă, în special pentru accesul partajat11 la linia de cupru şi trebuie să caute să ajungă la un acord privind condiţiile comerciale şi tehnice. totuşi, disponibilitatea accesului partajat la bucla locală nu satisface toate cerinţele pieţei şi astfel se consideră că operatorul notificat trebuie să furnizeze, de asemenea, acces neîngrădit total la bucla locală12, în paralel cu accesul partajat, pentru a întări concurenţa şi pentru a îmbunătăţi şansele tuturor tipurilor de utilizatorie, permiţând pieţei să decidă care oferte de acces neîngrădit satisfac cel mai bine nevoile clienţilor.

German

(10) die gemeldeten betreiber sollten gemäß artikel 4 absatz 2 der richtlinie 97/33/eg und artikel 16 der richtlinie 98/10/eg plausible anträge neuer marktteilnehmer auf netzzugang, insbesondere auf gemeinsamen zugang(11) zur kupferleitung, bearbeiten und die vereinbarung kommerzieller und technischer bedingungen anstreben. die ausschließliche verfügbarkeit des gemeinsamen zugangs zum teilnehmeranschluß wird jedoch nicht allen anforderungen des marktes gerecht. daher erscheint es angemessen, daß der gemeldete betreiber neben dem gemeinsamen zugang auch die vollständige entbündelung des teilnehmeranschlusses(12) anbietet, um dadurch den wettbewerb zu verstärken und die auswahl für nutzer aller art zu vergrößern, weil den marktkräften dann die entscheidung darüber überlassen bleibt, welche entbündelten zugangsangebote dem kundenbedarf am besten entgegenkommen.

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,781,546,493 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK