Results for pentrucă translation from Romanian to Portuguese

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Romanian

Portuguese

Info

Romanian

pentrucă...

Portuguese

porquê...?

Last Update: 2016-10-29
Usage Frequency: 1
Quality:

Romanian

... pentrucă asa cere regulamentul.

Portuguese

... fazpartedo regulamento. foi uma obrigação.

Last Update: 2016-10-29
Usage Frequency: 1
Quality:

Romanian

dece ? pentrucă,suntliber,sălbatic, șinupoțisălecumpere.

Portuguese

porque são livres, selvagens, e não podes comprá-los.

Last Update: 2016-10-29
Usage Frequency: 1
Quality:

Romanian

pentrucă umblăm prin credinţă, nu prin vedere. -

Portuguese

(porque andamos por fé, e não por vista);

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Romanian

iar pe mine, pentrucă spun adevărul, nu mă credeţi.

Portuguese

mas porque eu digo a verdade, não me credes.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Romanian

michael,pentrucă alucra trebuiesăfimîntermende50demetri detarget-ulnostru.

Portuguese

michael,pararesultartemosdeestar a cerca de 45m do alvo.

Last Update: 2016-10-29
Usage Frequency: 1
Quality:

Romanian

dar eu nu-l omor pentrucă îmi este frică de el.

Portuguese

mas isso não é assunto nem razão para o matar.

Last Update: 2016-10-29
Usage Frequency: 1
Quality:

Romanian

... pentrucă i-a văzut pe terrance şi pe phillip.

Portuguese

o kenny incendiou-se porque viu o terrance e phillip a fazer o mesmo... naquele filme porco.

Last Update: 2016-10-29
Usage Frequency: 1
Quality:

Romanian

aceasta, pentrucă ei ziceau: ,,are un duh necurat.``

Portuguese

porquanto eles diziam: está possesso de um espírito imundo.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Romanian

pentrucă au urît ştiinţa, şi n'au ales frica domnului,

Portuguese

porquanto aborreceram o conhecimento, e não preferiram o temor do senhor;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Romanian

Şi voi deasemenea veţi mărturisi, pentrucă aţi fost cu mine dela început.

Portuguese

e também vós dareis testemunho, porque estais comigo desde o princípio.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Romanian

nicidecum! pentrucă, altfel, cum va judeca dumnezeu lumea?

Portuguese

de modo nenhum; do contrário, como julgará deus o mundo?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Romanian

te laud, pentrucă m'ai ascultat, pentrucă m'ai mîntuit.

Portuguese

graças te dou porque me ouviste, e te tornaste a minha salvação.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Romanian

după aceea, inima îi bătea, pentrucă tăiase colţul hainei lui saul.

Portuguese

sucedeu, porém, que depois doeu o coração de davi, por ter cortado a orla do manto de saul.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Romanian

pentrucă,atuncicândsunt ultima speranță civilizației, depacenu estedoarunideal . este o obligație.

Portuguese

porque quando a humanidade depende de nós, a paz não é apenas um ideal, é uma obrigação.

Last Update: 2016-10-29
Usage Frequency: 1
Quality:

Romanian

pe barnaba îl numeau jupiter, iar pe pavel mercur, pentrucă mînuia cuvîntul.

Portuguese

a barnabé chamavam júpiter e a paulo, mercúrio, porque era ele o que dirigia a palavra.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Romanian

păcat,pentrucă mama tarecentdivorțat areo pasiunepentruantrenorulei,șielmănâncăca aceasta , asacaacumvatrebuisă,de asemenea.

Portuguese

temos pena, porque a vossa mãe recentemente divorciada, tem um fraco pelo seu treinador, e ele come desta forma, por isso agora vocêm também têm.

Last Update: 2016-10-29
Usage Frequency: 1
Quality:

Romanian

Şi norodul i -a ieşit în întîmpinare, pentrucă aflase că făcuse semnul acesta.

Portuguese

e foi por isso que a multidão lhe saiu ao encontro, por ter ouvido que ele fizera este sinal.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Romanian

pentrucă n'au crezut în dumnezeu, pentrucă n'au avut încredere în ajutorul lui.

Portuguese

porque não creram em deus nem confiaram na sua salvação.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Romanian

cînd a auzit tînărul vorba aceasta, a plecat foarte întristat; pentrucă avea multe avuţii.

Portuguese

mas o jovem, ouvindo essa palavra, retirou-se triste; porque possuía muitos bens.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,793,749,539 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK