From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
tu mi-ai nesocotit porunca.
¿has desobedecido mis órdenes?»
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
mi-ai luat pacea, şi nu mai cunosc fericirea.
ha sido privada mi alma de la paz; me he olvidado de la felicidad
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
acum au cunoscut că tot ce mi-ai dat tu, vine dela tine.
ahora han conocido que todo lo que me has dado procede de ti
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
el răspunse: “nu mi-ai spus că vei avea răbdare cu mine?”
dijo: «¿no te he dicho que no podrías tener paciencia conmigo?»
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
robul spuse: “nu mi-ai spus că vei avea răbdare cu mine?”
dijo: «¿no te he dicho que no podrías tener paciencia conmigo?»
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
tu mi-ai dat o asemenea putere şi tu m-ai învăţat să tâlcuiesc spusele.
tú me has dado del dominio y me has enseñado a interpretar sueños.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
tu mi-ai întocmit rărunchii, tu m'ai ţesut în pîntecele mamei mele:
porque tú formaste mis entrañas; me entretejiste en el vientre de mi madre
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
da, tu mi-ai izbăvit sufletul dela moarte, ochii din lacrămi, şi picioarele de cădere.
porque tú has librado mi vida de la muerte, mis ojos de las lágrimas y mis pies de la caída
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
oare binefacerea pe care mi-ai arătat-o să fie aceea că ai robit pe fiii lui israel?”
¿es ésta una gracia que me echas en cara, tú que has esclavizado a los hijos de israel?»
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
dar acum, vai! el m'a stors de puteri... mi-ai pustiit toată casa!
pero ahora dios me tiene agobiado. ha desolado toda mi compañía
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
dacă mi-ai fi dat încă un răgaz, până la un soroc apropiat, aş fi dat milostenie şi aş fi fost drept.”
¿por qué no me das algo más de tiempo, para que dé limosna y sea de los justos?».
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
dar acum, odată ce ai plecat, pentrucă te topeşti de dor după casa tatălui tău, de ce mi-ai furat dumnezeii mei?``
y ya que te ibas definitivamente porque tenías tanta nostalgia por la casa de tu padre, ¿por qué me has robado mis dioses
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
doamne, tu mi-ai ridicat sufletul din locuinţa morţilor, tu m'ai adus la viaţă din mijlocul celor ce se pogoară în groapă.
oh jehovah, tú has hecho subir mi alma del seol; me has dado vida para que no descienda a la fosa
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
atunci de ce nu mi-ai pus banii la zarafi, pentruca, la întoarcerea mea, să -i fi luat înapoi cu dobîndă?``
¿por qué, pues, no pusiste mi dinero en el banco, para que al venir yo lo cobrara junto con los intereses?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ascultă-mă, doamne, căci sînt robul tău: robul tău, fiul roabei tale, şi tu mi-ai desfăcut legăturile.
escúchame, oh jehovah, porque yo soy tu siervo; soy tu siervo, hijo de tu sierva. tú rompiste mis cadenas
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
eu le-am dat slava, pe care mi-ai dat -o tu, pentruca ei să fie una, cum şi noi sîntem una, -
yo les he dado la gloria que tú me has dado, para que sean una cosa, así como también nosotros somos una cosa
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
eu nu le-am spus decât ceea ce mi-ai poruncit să spun: “Închinaţi-vă lui dumnezeu, domnul meu şi domnul vostru!”
no les he dicho más que lo que tú me has ordenado: '¡servid a alá, mi señor y señor vuestro!'
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.