Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
"воздерживаться от действий "
"ألا يتُخذ أي إجراء "
Last Update: 2016-12-02
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
с) воздерживаться от торгового протекционизма;
(ج) التخلي عن الحمائية التجارية؛
Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:
воздерживаться от стигматизации работы правозащитников.
الامتناع عن وصم عمل المدافعين عن حقوق الإنسان.
Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Прозвучал призыв воздерживаться от протекционизма и изоляционизма.
لقد صــدرت دعوة قوية إلى اﻻمتناع عن الحمائية واﻻنعزاليــة.
Last Update: 2016-12-02
Usage Frequency: 1
Quality:
воздерживаться от выброса связанных с полетами предметов;
(أ) الامتناع عن إطلاق أجسام ذات صلة بالبعثات؛
Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Впредь ему следует воздерживаться от утверждений подобного рода.
ويجب عليه أن يكف فوراً عن الكلام بأي ادعاءات مماثلة.
Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:
a. Необходимость воздерживаться от осуществления подозрительных финансовых операций
ألف - الامتناع عن تنفيذ المعاملات المالية المشبوهة
Last Update: 2016-12-02
Usage Frequency: 1
Quality:
c) воздерживаться от военных учений вдоль буферной зоны;
")ج( اﻻمتناع عن إجراء أي مناورات عسكرية على طول المنطقة العازلة؛
Last Update: 2016-12-02
Usage Frequency: 3
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
89.71 воздерживаться от возвращения просителей убежища (Бразилия);
89-71- الإحجام عن الإعادة القسرية لطالبي اللجوء (البرازيل)؛
Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:
a) воздерживаться от любых форм притеснения внутренне перемещенных лиц;
أ - الكف عن كافة صنوف المضايقات تجاه النازحين.
Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Европейский союз призывает все группы воздерживаться от любых видов насилия.
ويوجﱢه اﻻتحاد اﻷوروبي نداء إلى كل الجماعات لﻻمتناع عن أي نوع من أنواع العنف.
Last Update: 2016-12-02
Usage Frequency: 1
Quality:
В целях экономии времени члены Комитета должны воздерживаться от этого.
وتوفيرا للوقت، ينبغي أن يكف أعضاء اللجنة عن القيام بذلك.
Last Update: 2016-12-02
Usage Frequency: 1
Quality:
4. призывает также все стороны воздерживаться от дальнейших актов насилия;
٤ ـ تطلب أيضا الى كل اﻷطراف اﻻمتناع عن القيام بالمزيد من أعمال العنــف؛
Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:
c) воздерживаться от заявлений в поддержку какойлибо вооруженной группы в ДРК;
(ج) الامتناع عن إصدار بيانات تدعم أي من الجماعات المسلحة في جمهورية الكونغو الديمقراطية؛
Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:
8. призывает все государства воздерживаться от проведения любых испытаний ядерного оружия;
8 - تدعو جميع الدول إلى الامتناع عن إجراء أي نوع من أنواع تجارب الأسلحة النووية؛
Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:
- предписание, обязывающее нарушителя воздерживаться от совершения актов насилия в семье;
- التزام الجاني بالكفّ عن ارتكاب العنف المنـزلي؛
Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:
b) воздерживаться от введения уголовной ответственности за проведение законных акций социального протеста.
(ب) عدم تجريم الاحتجاج الاجتماعي المشروع.
Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Наша коллективная обязанность -- воздерживаться от любых действий, которые могут ослабить эту легитимность.
وإنه واجب جماعي علينا أن نمتنع عن اتخاذ أية تدابير من المرجح أن تُضعفها.
Last Update: 2016-12-02
Usage Frequency: 1
Quality:
6. Закон требует от кредитно-финансовых учреждений воздерживаться от осуществления подозрительных финансовых операций.
6 - إن القانون يُحَمل المؤسسات الائتمانية والمالية التزاما بالامتناع عن تنفيذ المعاملات المالية المشبوهة.
Last Update: 2016-12-02
Usage Frequency: 1
Quality:
170.189 воздерживаться от притеснения, запугивания и произвольного задержания активистов-правозащитников (Германия);
170-189- الامتناع عن مضايقة الناشطين في مجال حقوق الإنسان وتخويفهم واحتجازهم تعسفاً (ألمانيا)؛
Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality: