Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
Он заставлял оживать сухие исторические факты
he made it all come alive . ” she also recalls with affection mr
Last Update: 2020-11-06
Usage Frequency: 1
Quality:
В дождливое время года они будут оживать.
in the rainy season they'll live.
Last Update: 2018-02-21
Usage Frequency: 1
Quality:
Мы заставляли их оживать, светиться и работать просто силой мысли
we were making things activate, light up and work just by thinking
Last Update: 2020-11-10
Usage Frequency: 1
Quality:
Город начинает оживать, в нем заметно активизировалась коммерческая и общественная деятельность.
the city is beginning to thrive, with noticeably increased commercial and social activities.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
По словам Евгении Барановой, собранный волонтерами материал поможет оживать экспозицию музея.
according to evheniya baranova, the material collected by volunteers will help to revive the exposition.
Last Update: 2018-02-21
Usage Frequency: 1
Quality:
Пять минут оно словно и не работало, но теперь конечности стали оживать, согреваться.
it seemed as if it hadn't worked for five minutes, but now all of his limbs began to take color and warmth.
Last Update: 2018-02-21
Usage Frequency: 1
Quality:
Реализация даже только этих мер позволит, как минимум, УДВОИТЬ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ БЮДЖЕТ. Начнут оживать промышленность и сельское хозяйство.
these measures alone will allow us to increase at least twice the state budget. industry and agriculture will recover.
Last Update: 2018-02-21
Usage Frequency: 1
Quality:
Даже когда мировая торговля наконец начала оживать после окончания депрессии, она оставалась фрагментированной, развиваясь главным образом в пределах торговых блоков и регионов
even when world trade finally began to revive after the depression ended, it remained fragmented, developing primarily within trading blocs and region
Last Update: 2020-11-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Ипотечное кредитование, резко снизившись в первые месяцы года, начинает оживать, чему, безусловно, способствует и правительственная программа поддержки.
following the drop in the first few months of the year, mortgage lending is recovering bolstered by the government support programme.
Last Update: 2018-02-21
Usage Frequency: 1
Quality:
Экстренное сообщение прервало программу передач местного телевидения, а также сети cw, уверяя людей в том, что мертвые начали оживать и бродить по улицам.
the emergency alert interrupted programming on a local tv station as well as on the cw network and told people that the dead had begun to rise and walk the streets.
Last Update: 2018-02-21
Usage Frequency: 1
Quality:
В настоящее время начинает оживать многосторонний процесс контроля над вооружениями, разоружения и борьбы с распространением, и все более взыскательный характер приобретает повестка дня в области многостороннего контроля над вооружениями.
at present, the multilateral arms control, disarmament and counter-proliferation process is beginning to revive, and the multilateral arms control agenda is growing increasingly demanding.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Стоит отметить, что за последние два-три года греко-римская борьба в нашем регионе стала «оживать».
it is worth marking that for the last two-three years greco-roman wrestling in our region began "to come to life".
Last Update: 2018-02-21
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
Вьетнамский гостеприимство начинает оживать гости моментов войти в портал и введите уютное лобби lotus-muine курорт & spa. Тепло встречает эффективность в качестве гостей заставляют чувствовать себя как дома мгновенно.
vietnamese hospitality begins to come alive the moment guests enter the portal and enter the welcoming lobby lotus muine beach resort & spa. warmth meets efficiency as guests are made to feel at home instantly.
Last Update: 2018-02-21
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
В древности скульптор брал кусок пентелийского мрамора и шлифовал поверхность, чтобы создать кожу, внешность, которую Аристотель определял как различие между сущностью и наружностью, то, что заставляло вещи оживать, но здесь мы работаем по-другому
in the old days they used to take a lump of pentelic marble and drill from the surface in order to identify the skin, the appearance, what aristotle defined as the distinction between substance and appearance, the thing that makes things visible, but here we're working from the other side
Last Update: 2020-11-06
Usage Frequency: 1
Quality: