Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
Наконец, агентство позволяет положить конец распространившейся в некоторых органах коррупции.
lastly, the agency has made it possible to put an end to the corruption that had become endemic in certain departments.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Украинский президент Леонид Кучма повторно победил на выборах, невзирая на десятилетие экономического паралича и широко распространившейся коррупции
ukraine’s president leonid kuchma won re-election despite the misery of a decade of economic paralysis and widespread corruption
Last Update: 2020-11-10
Usage Frequency: 1
Quality:
Украинский президент Леонид Кучма повторно победил на выборах, невзирая на десятилетие экономического паралича и широко распространившейся коррупции.
in both countries, the presidential administrations used their heavy muscle to dominate television, thereby limiting the ability of opposition candidates to make their case to the public.
Last Update: 2015-05-18
Usage Frequency: 1
Quality:
203. Государство также прилагает всесторонние усилия по решению широко распространившейся проблемы неформальных поселений, в которых растет численность и плотность.
203. the state is also engaged in exhaustive efforts to address the widespread problem of informal settlements, where the population numbers and density are rising.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Высказываясь против резолюций, касающихся положения в конкретных странах, Барбадос серьезно озабочен распространившейся практикой нарушения прав человека во многих частях земного шара.
although opposed to country-specific resolutions, barbados was gravely concerned about the pattern of human-rights abuses in many parts of the world.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Политические и социальные философии , превозносящие личную свободу , привели к эпидемии абортов , к широко распространившейся безнравственности , к злоупотреблению наркотиками и к другим вредным поступкам
political and social philosophies stressing personal freedom have led to an epidemic of abortions , widespread sexual immorality , drug abuse , and other destructive practice
Last Update: 2020-11-06
Usage Frequency: 1
Quality:
26 декабря 2004 года цунами в Индийском океане вызвало во всем мире горе и породило глобальную трагедию, поразив с невероятной жестокостью восемь азиатских стран беспрецедентной ударной волной, распространившейся по всему миру.
the tsunami of 26 december 2004 in the indian ocean caused worldwide grief and a global tragedy by striking eight asian countries with incredible violence, sending unprecedented shockwaves around the globe.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Или это – результат широко распространившейся коррупции, когда каждый потенциальный предприниматель знает, что какую бы прибыль он не получил, она вся уйдет на оплату налогов и взяток
is it the result of widespread corruption, where each potential entrepreneur knows that whatever profits could be made will go toward both taxes and bribe
Last Update: 2020-11-06
Usage Frequency: 1
Quality:
f) кроме того, необходимо предпринять усилия по искоренению широко распространившейся среди сотрудников, в том числе сотрудников ключевого звена, тенденции к отходу от принципа подотчетности и ответственности.
(f) by the same token, efforts must be made to do away with the widespread tendency of staff, even in key positions, to shun responsibility and accountability.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Или это – результат широко распространившейся коррупции, когда каждый потенциальный предприниматель знает, что какую бы прибыль он не получил, она вся уйдет на оплату налогов и взяток?
is it the result of widespread corruption, where each potential entrepreneur knows that whatever profits could be made will go toward both taxes and bribes?
Last Update: 2015-05-18
Usage Frequency: 1
Quality:
В отсутствие конкретных мер со стороны правительства Ирака, которые были бы направлены на борьбу с повсеместно распространившейся атмосферой безнаказанности, насилие парализует деятельность институтов, призванных поощрять осуществление принципа господства права, особенно сил безопасности и судебного аппарата.
in the absence of concrete measures by the iraqi government to address the prevailing climate of impunity, the violence maintains a crippling effect on institutions that promote the rule of law, particularly the security forces and the judiciary.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
10. 31 августа по всему Ираку, в 14 мухафазах, собрались тысячи демонстрантов, чтобы выразить протест против >, по их словам, пенсионных выплат парламентариям и правительственным чиновникам, а также озвучить назревшее недовольство по поводу широко распространившейся коррупции и плохого состояния оказываемых государством услуг.
10. on 31 august, thousands of protesters gathered in 14 governorates throughout iraq to demonstrate against what they termed the "lavish " retirement benefits of parliamentary representatives and government officials, while also airing long-standing grievances about widespread corruption and the poor state of public services.
Last Update: 2017-01-02
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting