Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
Многие приводили статистические данные.
nombreux sont ceux qui ont cité des statistiques.
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Такие меры приводили к различным результатам.
les résultats ont été variables.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Некоторые инциденты приводили к гибели людей.
certains incidents ont provoqué des morts.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Девушки чаще приводили этот довод, чем юноши.
les jeunes filles ont donné cette raison plus souvent que les garçons.
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Каждые полчаса туда приводили по одному человеку.
toutes les demi-heures, il en arrivait un.
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Ряд выступающих приводили примеры принятых их странами мер.
un certain nombre d'intervenants ont donné des exemples de ces mesures concrètes.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Вот, Мы приводили к тебе сонм гениев слушать Коран.
(rappelle-toi) lorsque nous dirigeâmes vers toi une troupe de djinns pour qu'ils écoutent le coran.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Его начальники приводили в связи с этим различные доводы.
les motifs invoqués par les superviseurs sont divers.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
63. Вооруженные конфликты всегда приводили к перемещениям населения.
63. les conflits armés ont, de tous temps, entraîné des déplacements de populations.
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
39. Многие собеседники приводили примеры разрушения культовых сооружений.
39. de nombreux interlocuteurs ont exposé plusieurs cas de destruction de lieux de culte.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
В прошлом нечеткие формулировки приводили к различным толкованиям этих соглашений.
certains articles au libellé peu clair ayant conduit, par le passé, à des interprétations différentes entre les deux conventions.
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
230. Санкции не всегда приводили к соблюдению резолюций Совета Безопасности.
les sanctions ne permettent pas toujours de faire respecter les résolutions du conseil de sécurité.
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
d) приводили бы к упорядоченному процессу долгосрочного пересмотра условий задолженности.
d) on aboutirait à une renégociation méthodique et prolongée de la dette.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
183. Экономические реформы зачастую приводили к сокращению занятости в государственном секторе.
les réformes économiques ont dans de nombreux cas engendré une contraction de l’emploi dans le secteur public.
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Алмазы подпитывали гражданские войны, которые приводили к ужасным и разрушительным последствиям.
les diamants ont alimenté des guerres civiles, avec des conséquences terribles et dévastatrices.
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Изменился круг решений, которые иногда приводили к противоречиям с основными принципами миротворчества.
la gamme des solutions a évolué, ce qui se traduit parfois par des contradictions avec les principes de base du maintien de la paix.
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Государства-члены приводили различные примеры усилий в области посредничества в своих регионах.
les États membres ont présenté divers exemples d'efforts de médiation dans leur région respective.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Военнослужащие приводили примеры чрезмерного/неоправданного применения физического насилия, унижения, непроявления должного внимания и вандализма.
les soldats ont fait état de cas de recours excessif ou inutile à la force, d'actes d'humiliation, de manque de considération et d'actes de vandalisme.
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
87. В рамках системы неформального правосудия процесс административного обзора приводил к задержкам.
dans le système de justice formel, le processus de révision des décisions administratives a entraîné des délais.
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality: