Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
В жену он должен брать девицу.
"Él tomará por esposa a una mujer virgen
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
Я видел девицу с длинными волосами.
he visto a una chica con el pelo largo.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Они сказали: призовем девицу и спросим, что она скажет.
ellos le respondieron: --llamemos a la joven y preguntémosle lo que piensa
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
И сказал Сихем Еммору, отцу своему, говоря: возьмимне эту девицу в жену.
y siquem habló con hamor su padre, diciendo: --tómame a esta joven por mujer
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Если обольстит кто девицу необрученную и переспит с нею, пусть даст ей вено и возьмет ее себе в жену;
"cuando alguien seduzca a una mujer virgen no desposada y se acueste con ella, deberá pagar el precio matrimonial por ella y la tomará por mujer
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
тобою поражал мужа и жену, тобою поражал и старого и молодого, тобоюпоражал и юношу и девицу;
por medio de ti destrozo al hombre y a la mujer; por medio de ti destrozo al anciano y al niño; por medio de ti destrozo al joven y a la joven
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
назначьте самое большое вено и дары; я дам, что ни скажете мне, только отдайте мне девицу в жену.
aumentad a cuenta mía el precio matrimonial y muchos regalos. yo os daré cuánto me pidáis, pero dadme la joven por mujer
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
извне будет губить их меч, а в домах ужас – и юношу, и девицу, и грудного младенца, и покрытого сединоюстарца.
afuera desolará la espada, y adentro el espanto, tanto a los jóvenes como a las vírgenes, al que mama y al hombre con canas
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
вдову, или отверженную, или опороченную, или блудницу, не должен он брать, но девицу из народа своего должен он брать в жену;
no tomará una viuda, ni una divorciada, ni una mujer privada de su virginidad, ni una prostituta. más bien, tomará por esposa a una mujer virgen de su pueblo
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
И, взяв девицу за руку, говорит ей: „талифа куми", что значит: девица, тебе говорю, встань.
tomó la mano de la niña y le dijo: --talita, cumi--que traducido es: niña, a ti te digo, levántate--
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
И сказали ему слуги его: пусть поищут для господина нашего царя молодую девицу, чтоб она предстояла царю и ходила за ним и лежала с ним, – ибудет тепло господину нашему, царю.
por tanto, sus servidores le dijeron: "que busquen para mi señor el rey una joven virgen, a fin de que esté en la presencia del rey, le atienda y duerma en su seno, para que dé calor a mi señor el rey.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
-- Вы, как я слышал, собираетесь вступить в брак с дочерью моего прихожанина и сына духовного, князя Щербацкого? -- прибавил он с улыбкой. -- Прекрасная девица.
–he oído decir que se propone usted casarse con la hija de mi feligrés a hijo espiritual, el príncipe scherbazky –añadió sonriendo–. es una excelente joven.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality: