Results for умирать translation from Russian to Turkish

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Russian

Turkish

Info

Russian

умирать

Turkish

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Russian

Turkish

Info

Russian

Я не хочу умирать.

Turkish

Ölmek istemiyorum.

Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:

Russian

И не будет он там ни жить, ни умирать.

Turkish

nitekim, orada ne ölecek, ne de yaşayacaktır.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Russian

Не правда ли, что мы уже не будем умирать,

Turkish

"(sana göre), biz öldüğümüzde,"

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Russian

Я не чувствую огорченным для вас любить вас sitermisin меня умирать

Turkish

ben acımıyorum seviyorum seni sen benim ölmemi sitermisin

Last Update: 2013-09-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Russian

И оплакал царь Авенира, говоря: смертью ли подлого умирать Авениру?

Turkish

sonra kral, avner için şu ağıtı yaktı: ‹‹avner, bir budala gibi mi ölmeliydi?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Russian

Не подобает душе умирать иначе, как с дозволения Аллаха, по писанию с установленным сроком.

Turkish

allah izin vermedikçe hiç bir kişi ölemez. bu, belli bir vakte bağlanmış, takdir edilmiştir.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Russian

Не предавайся греху, и не будь безумен: зачем тебе умирать не в свое время?

Turkish

niçin vaktinden önce ölesin?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Russian

время рождаться, и время умирать; время насаждать, и время вырывать посаженное;

Turkish

dikmenin zamanı var, sökmenin zamanı var.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Russian

На ней вам жить, на ней и умирать, И из нее ж вы будете приведены (на Суд Господень)".

Turkish

"orada yaşar, orada ölür ve oradan dirilip çıkarılırsınız" dedi.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

Russian

Аллах сказал: «На ней вы будете жить, на ней будете умирать и из нее будете выведены».

Turkish

"orada yaşar, orada ölür ve oradan dirilip çıkarılırsınız" dedi.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

Russian

Он сказал: "На ней вы будете жить, и на ней будете умирать, и из нее будете изведены".

Turkish

"orada yaşar, orada ölür ve oradan dirilip çıkarılırsınız" dedi.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

Russian

Я не отрешу у тебя всех от жертвенника Моего, чтобы томить глаза твои и мучить душу твою; но все потомство дома твоего будет умирать в средних летах.

Turkish

sunağımdan bütün soyunu yok edeceğim, yalnız bir kişiyi esirgeyeceğim. gözleri ağlamaktan kör olacak, yüreği yanacak. ama soyundan gelenlerin hepsi kılıçla ölecekler.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Russian

Зачем умирать тебе и народу твоему от меча, голода и моровой язвы, как изрек Господь о том народе, который не будет служить царю Вавилонскому?

Turkish

rabbin babil kralına kulluk etmeyen her ulus için dediği gibi, niçin sen ve halkın kılıç, kıtlık, salgın hastalık yüzünden ölesiniz?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Russian

Отвергните от себя все грехи ваши, которыми согрешали вы, и сотворите себе новое сердце и новый дух; и зачем вам умирать, дом Израилев?

Turkish

İsyanlarınızı kendinizden uzaklaştırın. yeni bir yürek, yeni bir ruh edinin. neden öleceksin, ey İsrail halkı?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Russian

и сказали Моисею: разве нет гробов в Египте, что ты привел нас умирать в пустыне? что это ты сделал с нами, выведя нас из Египта?

Turkish

musaya, ‹‹mısırda mezar mı yoktu da bizi çöle ölmeye getirdin?›› dediler, ‹‹bak, mısırdan çıkarmakla bize ne yaptın!

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Russian

[[Если бы Ииса был бы богом, как это утверждают христиане, то он должен был бы мочь отклонить от себя решение Аллаха и не умирать ни сам, и не дать умереть своей матери.]]

Turkish

göklerin, yerin ve arasındakilerin egemenliği allah'a aittir.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Russian

(Аллах) сказал (Адаму и Хавве и их потомству): «На ней [на земле] вы будете жить, и на ней будете умирать, и из нее будете выведены (в День Суда)».

Turkish

"orada yaşar, orada ölür ve oradan dirilip çıkarılırsınız" dedi.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

Get a better translation with
7,763,948,987 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK