Hai cercato la traduzione di умирать da Russo a Turco

Traduzione automatica

Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.

Russian

Turkish

Informazioni

Russian

умирать

Turkish

 

Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Russo

Turco

Informazioni

Russo

Я не хочу умирать.

Turco

Ölmek istemiyorum.

Ultimo aggiornamento 2014-02-01
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Russo

И не будет он там ни жить, ни умирать.

Turco

nitekim, orada ne ölecek, ne de yaşayacaktır.

Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Russo

Не правда ли, что мы уже не будем умирать,

Turco

"(sana göre), biz öldüğümüzde,"

Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Russo

Я не чувствую огорченным для вас любить вас sitermisin меня умирать

Turco

ben acımıyorum seviyorum seni sen benim ölmemi sitermisin

Ultimo aggiornamento 2013-09-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Russo

И оплакал царь Авенира, говоря: смертью ли подлого умирать Авениру?

Turco

sonra kral, avner için şu ağıtı yaktı: ‹‹avner, bir budala gibi mi ölmeliydi?

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Russo

Не подобает душе умирать иначе, как с дозволения Аллаха, по писанию с установленным сроком.

Turco

allah izin vermedikçe hiç bir kişi ölemez. bu, belli bir vakte bağlanmış, takdir edilmiştir.

Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Russo

Не предавайся греху, и не будь безумен: зачем тебе умирать не в свое время?

Turco

niçin vaktinden önce ölesin?

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Russo

время рождаться, и время умирать; время насаждать, и время вырывать посаженное;

Turco

dikmenin zamanı var, sökmenin zamanı var.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Russo

На ней вам жить, на ней и умирать, И из нее ж вы будете приведены (на Суд Господень)".

Turco

"orada yaşar, orada ölür ve oradan dirilip çıkarılırsınız" dedi.

Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Russo

Аллах сказал: «На ней вы будете жить, на ней будете умирать и из нее будете выведены».

Turco

"orada yaşar, orada ölür ve oradan dirilip çıkarılırsınız" dedi.

Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Russo

Он сказал: "На ней вы будете жить, и на ней будете умирать, и из нее будете изведены".

Turco

"orada yaşar, orada ölür ve oradan dirilip çıkarılırsınız" dedi.

Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Russo

Я не отрешу у тебя всех от жертвенника Моего, чтобы томить глаза твои и мучить душу твою; но все потомство дома твоего будет умирать в средних летах.

Turco

sunağımdan bütün soyunu yok edeceğim, yalnız bir kişiyi esirgeyeceğim. gözleri ağlamaktan kör olacak, yüreği yanacak. ama soyundan gelenlerin hepsi kılıçla ölecekler.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Russo

Зачем умирать тебе и народу твоему от меча, голода и моровой язвы, как изрек Господь о том народе, который не будет служить царю Вавилонскому?

Turco

rabbin babil kralına kulluk etmeyen her ulus için dediği gibi, niçin sen ve halkın kılıç, kıtlık, salgın hastalık yüzünden ölesiniz?

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Russo

Отвергните от себя все грехи ваши, которыми согрешали вы, и сотворите себе новое сердце и новый дух; и зачем вам умирать, дом Израилев?

Turco

İsyanlarınızı kendinizden uzaklaştırın. yeni bir yürek, yeni bir ruh edinin. neden öleceksin, ey İsrail halkı?

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Russo

и сказали Моисею: разве нет гробов в Египте, что ты привел нас умирать в пустыне? что это ты сделал с нами, выведя нас из Египта?

Turco

musaya, ‹‹mısırda mezar mı yoktu da bizi çöle ölmeye getirdin?›› dediler, ‹‹bak, mısırdan çıkarmakla bize ne yaptın!

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Russo

[[Если бы Ииса был бы богом, как это утверждают христиане, то он должен был бы мочь отклонить от себя решение Аллаха и не умирать ни сам, и не дать умереть своей матери.]]

Turco

göklerin, yerin ve arasındakilerin egemenliği allah'a aittir.

Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Russo

(Аллах) сказал (Адаму и Хавве и их потомству): «На ней [на земле] вы будете жить, и на ней будете умирать, и из нее будете выведены (в День Суда)».

Turco

"orada yaşar, orada ölür ve oradan dirilip çıkarılırsınız" dedi.

Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Ottieni una traduzione migliore grazie a
7,765,335,901 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK