Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
Я не хочу умирать.
Ölmek istemiyorum.
Ultimo aggiornamento 2014-02-01
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
И не будет он там ни жить, ни умирать.
nitekim, orada ne ölecek, ne de yaşayacaktır.
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Не правда ли, что мы уже не будем умирать,
"(sana göre), biz öldüğümüzde,"
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta
Я не чувствую огорченным для вас любить вас sitermisin меня умирать
ben acımıyorum seviyorum seni sen benim ölmemi sitermisin
Ultimo aggiornamento 2013-09-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
И оплакал царь Авенира, говоря: смертью ли подлого умирать Авениру?
sonra kral, avner için şu ağıtı yaktı: ‹‹avner, bir budala gibi mi ölmeliydi?
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
Не подобает душе умирать иначе, как с дозволения Аллаха, по писанию с установленным сроком.
allah izin vermedikçe hiç bir kişi ölemez. bu, belli bir vakte bağlanmış, takdir edilmiştir.
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
Не предавайся греху, и не будь безумен: зачем тебе умирать не в свое время?
niçin vaktinden önce ölesin?
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
время рождаться, и время умирать; время насаждать, и время вырывать посаженное;
dikmenin zamanı var, sökmenin zamanı var.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
На ней вам жить, на ней и умирать, И из нее ж вы будете приведены (на Суд Господень)".
"orada yaşar, orada ölür ve oradan dirilip çıkarılırsınız" dedi.
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta
Аллах сказал: «На ней вы будете жить, на ней будете умирать и из нее будете выведены».
"orada yaşar, orada ölür ve oradan dirilip çıkarılırsınız" dedi.
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta
Он сказал: "На ней вы будете жить, и на ней будете умирать, и из нее будете изведены".
"orada yaşar, orada ölür ve oradan dirilip çıkarılırsınız" dedi.
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta
Я не отрешу у тебя всех от жертвенника Моего, чтобы томить глаза твои и мучить душу твою; но все потомство дома твоего будет умирать в средних летах.
sunağımdan bütün soyunu yok edeceğim, yalnız bir kişiyi esirgeyeceğim. gözleri ağlamaktan kör olacak, yüreği yanacak. ama soyundan gelenlerin hepsi kılıçla ölecekler.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
Зачем умирать тебе и народу твоему от меча, голода и моровой язвы, как изрек Господь о том народе, который не будет служить царю Вавилонскому?
rabbin babil kralına kulluk etmeyen her ulus için dediği gibi, niçin sen ve halkın kılıç, kıtlık, salgın hastalık yüzünden ölesiniz?
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
Отвергните от себя все грехи ваши, которыми согрешали вы, и сотворите себе новое сердце и новый дух; и зачем вам умирать, дом Израилев?
İsyanlarınızı kendinizden uzaklaştırın. yeni bir yürek, yeni bir ruh edinin. neden öleceksin, ey İsrail halkı?
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
и сказали Моисею: разве нет гробов в Египте, что ты привел нас умирать в пустыне? что это ты сделал с нами, выведя нас из Египта?
musaya, ‹‹mısırda mezar mı yoktu da bizi çöle ölmeye getirdin?›› dediler, ‹‹bak, mısırdan çıkarmakla bize ne yaptın!
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
[[Если бы Ииса был бы богом, как это утверждают христиане, то он должен был бы мочь отклонить от себя решение Аллаха и не умирать ни сам, и не дать умереть своей матери.]]
göklerin, yerin ve arasındakilerin egemenliği allah'a aittir.
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
(Аллах) сказал (Адаму и Хавве и их потомству): «На ней [на земле] вы будете жить, и на ней будете умирать, и из нее будете выведены (в День Суда)».
"orada yaşar, orada ölür ve oradan dirilip çıkarılırsınız" dedi.
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta