From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
он скажет тебе слова, которыми спасешься ты и весь дом твой.
dina la xamal ay wax yu lay musal, yaw ak sa waa kër gépp.”
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Матерь Его сказала служителям: что скажет Он вам, то сделайте.
yaayam daldi ne surga ya: «defleen lépp lu mu leen wax.»
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
О мне все скажет вам Тихик, возлюбленный брат и верный служитель и сотрудник в Господе,
tisig, sama mbokk mi ma sopp, di jawriñ ju takku ak sama nawle ci liggéeyu boroom bi, dina leen yégal lépp lu jëm ci samay mbir.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Но скажет кто-нибудь: как воскреснут мертвые? и вкаком теле придут?
waaye dina am kuy naan: «nan la néew yi di dekkee? wan yaram lañuy dellusee?»
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Если же раб тот, будучи зол, скажет в сердце своем: не скоро придет господин мой,
waaye bu dee surga bu bon bu naan ci xelam: “sama njaatige day yéex a ñëw,”
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
А вы говорите: если кто скажет отцу или матери: дар Богу то, чем бы ты от меня пользовался,
waaye yéen dangeen ne, ku wax sa ndey walla sa baay: “li ngeen war a jariñoo ci man, jébbal naa ko yàlla,”
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Но Он скажет: говорю вам: не знаю вас, откуда вы; отойдите от Меня все делатели неправды.
waaye dina ne: “nee naa leen xawma fu ngeen bokk. yéen ñépp soreleen ma, defkati lu bon yi!”
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
А вы говорите: кто скажет отцу или матери: корван, то есть дар Богу то, чем бы ты от меня пользовался,
waaye yéen dangeen ne, ku ne sa yaay walla sa baay: “li nga war a jariñoo ci man korban la,” maanaam “jébbal naa ko yàlla,”
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
И всякому, кто скажет слово на Сына Человеческого,прощено будет; а кто скажет хулу на Святаго Духа, тому не простится.
ku sosal doomu nit ki, dinañu la baal, waaye kuy sosal xel mu sell mi, duñu la ko baal.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
И Царь скажет им в ответ: истинно говорю вам: так как вы сделали это одному из сих братьев Моих меньших, то сделали Мне.
noonu buur bi dina leen tontu ne: “ci dëgg maa ngi leen koy wax, saa yu ngeen defalee loolu kenn ki gën a ndaw ci sama bokk yii, man ngeen ko defal.”
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Итак пошли в Иоппию и призови Симона, называемого Петром; он гостит в доме кожевника Симона при море; он придет и скажет тебе.
yónneel nag ci yope, woolu simoŋ, mi ñu dàkkentale piyeer; mu nga dal ci kër simoŋ miy wullikat ca wetu géej ga.”
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
А ты кто, человек, что споришь с Богом? Изделие скажет ли сделавшему его: „зачем ты меня так сделал?"
yaw nag nit ki, ak koo man a doon, lu tax ngay werante ak yàlla? ndax mbindeef dina laaj ki ko bind: «lu tax nga binde ma nii?»
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
И Дух и невеста говорят: прииди! И слышавший да скажет прииди! Жаждущий пусть приходит, ижелающий пусть берет воду жизни даром.
te xelum yàlla ak séetu mbote mi ñu ngi naan: «Ñëwal.» képp ku dégg wax jii, na ne: «Ñëwal.» na képp ku mar, ñëw; ku bëgg, duyal ci ndoxum dund mi te doo fey dara.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
а как теперь видит, не знаем, или кто отверз ему очи, мы не знаем. Сам в совершенных летах; самого спросите; пусть сам о себе скажет.
waaye ni mu def léegi bay gis, xamunu ko, te xamunu it ki ko ubbil ay bëtam. laajleen ko; magum jëmm la, te man na tontul boppam.»
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Но если кто скажет вам: это идоложертвенное, – то не ешьте ради того, кто объявил вам, и ради совести. Ибо Господня земля, и что наполняет ее.
waaye bu leen kenn nee: «lii sarax la, bu ñu jagleel xërëm yi,» suurleen ko ndax ki leen ko xamal, ngir xel mu dal.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
А Я говорю вам, что всякий, гневающийся на брата своего напрасно, подлежит суду; кто же скажет брату своему: „рака", подлежит синедриону; а кто скажет: „безумный", подлежит геенне огненной.
waaye man maa ngi leen di wax ne, képp ku mere sa mbokk, dinañu la àtte. ku wax sa mbokk: “amoo bopp,” dinañu la àtte ca kureelu àttekat ya. ku ko wax: “alku nga,” dinañu la àtte ci safara.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting