Results for pastiri translation from Serbian to Danish

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Serbian

Danish

Info

Serbian

pastiri

Danish

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Serbian

Danish

Info

Serbian

pastiri, amo svi...

Danish

det er englene, hyrderne så...

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

pastiri nauče rano o životu.

Danish

hyrdedrenge lærer tidligt om livet.

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

mi smo leviti, pastiri lzraela.

Danish

vi er levitter, hyrder fra lsrael.

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

zato, pastiri, èujte reè gospodnju;

Danish

derfor, i hyrder, hør herrens ord!

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 2
Quality:

Serbian

pastiri su rano otisli do potoka.

Danish

hyrderne drives tidligt til brøndene.

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

ovcama su oduvek bili potrebni pastiri.

Danish

får har altid brug for en hyrde.

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

i svi koji èuše diviše se tome što im kazaše pastiri.

Danish

og alle de, som hørte det, undrede sig over det, der blev talt til dem af hyrderne.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

i pastiri ćemo postati, za tebe, moj gospode, za tebe.

Danish

og hyrder vi skal være, for dig, min herre, for dig.

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

i behu pastiri u onom kraju koji èuvahu noænu stažu kod stada svog.

Danish

og der var hyrder i den samme egn, som lå ude på marken og holdt nattevagt over deres hjord.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

vikaæe pastiri i ridaæe glavari od stada, jer æe potrti gospod pašu njihovu.

Danish

hør, hvor hyrderne skriger, hvor hjordens ypperste jamrer! thi herren hærger deres græsgange,

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

pastiri mnogi pokvariæe moj vinograd, potlaèiæe deo moj, mili deo moj obratiæe u golu pustoš.

Danish

hyrder i mængde ødelægger min vingård, nedtramper min arvelod, min yndige arvelod gør de til øde Ørk;

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

i vratiše se pastiri slaveæi i hvaleæi boga za sve što èuše i videše, kao što im bi kazano.

Danish

og hyrderne vendte tilbage, idet de priste og lovede gud for alt, hvad de havde hørt og set, således som der var talt til dem.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

a dodjoše pastiri, i oteraše ih; a mojsije usta i odbrani ih, i napoji im stado.

Danish

da kom hyrderne og vilde jage dem bort, men moses stod op og hjalp dem og vandede deres småkvæg.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

jer pastiri postaše bezumni i gospoda ne tražiše; zato ne biše sreæni, i sve se stado njihovo rasprša.

Danish

thi dumme er hyrderne, herren søger de ikke, du er derfor til intet, og hele deres hjord er spredt.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

pastiri ćemo za tebe biti, gospodine, za tebe. snagom spuštenom iz tvojih ruku, hodat ćemo prema tvojoj zapovijedi.

Danish

hyrder vil vi være vor gud til lov og ære dertil har du skikket os, gud, at vi raskt kan følge dit bud.

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

pa avram reèe lotu: nemoj da se svadjamo ja i ti, ni moji pastiri i tvoji pastiri; jer smo braæa.

Danish

abram sagde derfor til lot: "der må ikke være strid mellem os to eller mellem mine og dine hyrder, vi er jo frænder!

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Serbian

narod je moj stado izgubljeno; pastiri njegovi zavedoše ga, te luta po gorama, ide s brda na humove, zaboravivši stan svoj.

Danish

en flok bortkomne får var mit folk, deres hyrder havde ført dem vild, på afveje i bjergene; de flakkede fra bjerg til høj, glemte deres hvilested.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

onde se skupljahu sva stada, te pastiri odvaljivahu kamen s vrata studencu i pojahu stada, i posle opet privaljivahu kamen na vrata studencu na njegovo mesto.

Danish

som man først væltede bort, når alle hjordene var samlede, for siden, når dyrene var vandet, at vælte den på plads igen.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

i kad andjeli otidoše od njih na nebo, pastiri govorahu jedan drugom: hajdemo do vitlejema, da vidimo to što se tamo dogodilo šta nam kaza gospod.

Danish

og det skete, da englene vare farne fra dem til himmelen, sagde hyrderne til hverandre: "lader os dog gå til bethlehem og se dette, som er sket, hvilket herren har kundgjort os."

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Serbian

sveštenici ne rekoše: gde je gospod? i koji se bave zakonom ne poznaše me, i pastiri odustaše me, i proroci prorokovaše valom i idoše za stvarima zaludnim.

Danish

præsterne spurgte ikke: "hvor er herren?" de, der syslede med loven, kendte mig ikke, hyrderne faldt fra mig, og profeterne profeterede ved ba'al og holdt sig til guder, som intet evner.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Get a better translation with
7,747,045,491 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK