Results for vinogradarima translation from Serbian to Danish

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Serbian

Danish

Info

Serbian

vinogradarima

Danish

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Serbian

Danish

Info

Serbian

kad dodje dakle gospodar od vinograda šta æe uèiniti vinogradarima onim?

Danish

når da vingårdens herre kommer, hvad vil han så gøre med disse vingårdsmænd?"

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Serbian

i kad dodje vreme, posla k vinogradarima slugu da primi od vinogradara od roda vinogradskog.

Danish

og da tiden kom, sendte han en tjener til vingårdsmændene, for at han af vingårdsmændene kunde få af vingårdens frugter.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

a kad se približi vreme rodovima, posla sluge svoje k vinogradarima da prime rodove njegove.

Danish

men da frugttiden nærmede sig, sendte han sine tjenere til vingårdsmændene for at få dens frugter.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

i u vreme posla k vinogradarima slugu da mu dadu od roda vinogradskog; ali vinogradari izbiše ga, i poslaše praznog.

Danish

og da tiden kom, sendte han en tjener til vingårdsmændene, for at de skulde give ham af vingårdens frugt; men vingårdsmændene sloge ham og sendte ham tomhændet bort.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

rekoše mu: zloèince æe zlom smrti pomoriti; a vinograd daæe drugim vinogradarima, koji æe mu davati rodove u svoje vreme.

Danish

de sige til ham: "ilde vil han ødelægge de onde og leje sin vingård ud til andre vingårdsmænd, som ville give ham frugterne i deres tid."

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Serbian

i poèe im govoriti u prièama: posadi èovek vinograd, i ogradi plotom, i iskopa pivnicu, i naèini kulu, i dade ga vinogradarima, pa ode.

Danish

og han begyndte at tale til dem i lignelser: "en mand plantede en vingård og satte et gærde derom og gravede en perse og byggede et tårn, og han lejede den ud til vingårdsmænd og drog udenlands.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Serbian

drugu prièu èujte: beše èovek domaæin koji posadi vinograd, i ogradi ga plotom, i iskopa u njemu pivnicu, i naèini kulu, i dade ga vinogradarima i otide.

Danish

hører en anden lignelse: der var en husbond, som plantede en vingård og satte et gærde omkring den og gravede en perse i den og byggede et tårn; og han lejede den ud til vingårdsmænd og drog udenlands.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,762,811,962 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK