Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
i ja tebe
je t'aime aussi
Last Update: 2020-04-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
odgovoriæu i ja za se, kazaæu i ja kako mislim.
a mon tour, je veux répondre aussi, je veux dire aussi ce que je pense.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i ja tebe volim
i ja tebe
Last Update: 2023-03-22
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
zato velim: posluaj me da kaem i ja kako mislim.
voilà pourquoi je dis: Écoute! moi aussi, j`exposerai ma pensée.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
uroše volim i ja tebe mašala
je t'aime aussi
Last Update: 2022-11-11
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
i biæe mi narod i ja æu im biti bog.
ils seront mon peuple, et je serai leur dieu.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ugledajte se na mene, kao i ja na hrista.
soyez mes imitateurs, comme je le suis moi-même de christ.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i biæete mi narod, i ja æu vam biti bog.
vous serez mon peuple, et je serai votre dieu.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ta vi znate, znam i ja, nisam gori od vas.
ce que vous savez, je le sais aussi, je ne vous suis point inférieur.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
dua moja èuva otkrivenja tvoja, i ja ih ljubim veoma.
mon âme observe tes préceptes, et je les aime beaucoup.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
nego vas molim, ugledajte se na mene kao i ja na hrista.
je vous en conjure donc, soyez mes imitateurs.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
kao to si ti mene poslao u svet, i ja njih poslah u svet.
comme tu m`as envoyé dans le monde, je les ai aussi envoyés dans le monde.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
zato æu te i ja biti da oboli, pustoiæu te za grehe tvoje.
c`est pourquoi je te frapperai par la souffrance, je te ravagerai à cause de tes péchés.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ponudio sam se da im moja devetogodišnja kćerka julia i ja pravimo društvo.
en effet, en quelques semaines, le voyage regroupait cinq fillettes accompagnées de leurs pères.
Last Update: 2016-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
znam da bi većina muškaraca to uradila, ali imam i ja svoje seksualne potrebe.
je sais que c'est ce que font la plupart des hommes, mais j'ai aussi mes propres besoins sexuels.
Last Update: 2016-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i ja æu umoliti oca, i daæe vam drugog uteitelja da bude s vama vavek:
et moi, je prierai le père, et il vous donnera un autre consolateur, afin qu`il demeure éternellement avec vous,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
a za ovo se i ja trudim da imam èistu savest svagda i pred bogom i pred ljudima.
c`est pourquoi je m`efforce d`avoir constamment une conscience sans reproche devant dieu et devant les hommes.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
imam i ja briga, koje su možda slične ili različne od onih koje imaju moje sestre u egiptu.
j'ai des préoccupations qui peuvent être similaires ou différentes de celles de mes autres sœurs en egypte. mais je suis persuadée que les problèmes auxquels je suis confrontée, qu'ils soient sociaux, culturels, politiques ou économiques, sont des obstacles qui peuvent être combattus plutôt que d'être simplement imputés à la misogynie.
Last Update: 2023-09-11
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
kai im: tako ja iv bio, kae gospod, uèiniæu vam onako kako ste govorili i ja èuh.
dis-leur: je suis vivant! dit l`Éternel, je vous ferai ainsi que vous avez parlé à mes oreilles.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Ćerka i ja smo videli kada je ljiljana poginula, kada je taj neki pilot, kao neki bog, sejao smrt...
ma fille et moi avons vu ljiljana tuée, quand ce pilote, comme un dieu, a semé la mort...
Last Update: 2016-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: