Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
pa dobro ,a ti ?
well, what about you?
Last Update: 2020-12-08
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
a ti si, gospode, visok uvek.
aber du, herr, bist der höchste und bleibst ewiglich.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
a ti narièi za knezovima izrailjevim;
du aber mache eine wehklage über die fürsten israels
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
a ti jel tebi dobro kad si ovo primetio
und hast du dich gut gefühlt, als du das bemerkt hast?
Last Update: 2022-08-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
a ti govori ta pristoji zdravoj nauci:
du aber rede, wie sich's ziemt nach der heilsamen lehre:
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
a ti da potrai boga i pomoli se svemoguæem,
so du aber dich beizeiten zu gott tust und zu dem allmächtigen flehst,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
a ti se u pakao svre, u dubinu grobnu.
ja, zur hölle fährst du, zur tiefsten grube.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
a ti idi ka svom kraju; i poèivaæe i ostaæe na delu svom do svretka svojih dana.
du aber, daniel, gehe hin, bis das ende komme; und ruhe, daß du aufstehst zu deinem erbteil am ende der tage!
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
vièem k tebi, a ti me ne slua; stojim pred tobom, a ti ne gleda na me.
schreie ich zu dir, so antwortest du mir nicht; trete ich hervor, so achtest du nicht auf mich.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
a ti kad posti, namai glavu svoju, i lice svoje umij,
wenn du aber fastest, so salbe dein haupt und wasche dein angesicht,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
trnje i korov æe ti radjati, a ti æe jesti zelje poljsko;
dornen und disteln soll er dir tragen, und sollst das kraut auf dem felde essen.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
da bi ti uzdanje bilo u gospoda, kazujem ti ovo danas, a ti tako èini.
daß deine hoffnung sei auf den herrn, erinnere ich dich an solches heute dir zugut.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
a ti proroci otiæi æe u vetar, i reèi nema u njima, njima æe biti tako.
ja, die propheten sind schwätzer und haben auch gottes wort nicht; es gehe über sie selbst also!"
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
stranac koji je kod tebe popeæe se nada te visoko, a ti æe siæi dole, veoma nisko.
der fremdling, der bei dir ist, wird über dich steigen und immer oben schweben; du aber wirst heruntersteigen und immer unterliegen.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
a ti ni njihovim putem nisi hodila, niti si èinila po njihovim gadovima, kao da ti to bee malo, nego si bila gora od njih na svim putevima svojim.
wiewohl du dennoch nicht gelebt hast nach ihrem wesen noch getan nach ihren greueln. es fehlt nicht viel, daß du es ärger gemacht hast denn sie in allem deinem wesen.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
a jovan branjae mu govoreæi: ti treba mene da krsti, a ti li dolazi k meni?
aber johannes wehrte ihm und sprach: ich bedarf wohl, daß ich von dir getauft werde, und du kommst zu mir?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
dobro! neverstvom odlomie se, a ti verom stoji; ne ponosi se, nego se boj.
ist wohl geredet! sie sind ausgebrochen um ihres unglaubens willen; du stehst aber durch den glauben. sei nicht stolz, sondern fürchte dich.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
a mi æemo naseæi drva na livanu koliko ti god treba, i spustiæemo ih u slapovima morem u jopu, a ti ih odande vozi u jerusalim.
so wollen wir das holz hauen auf dem libanon, wieviel es not ist, und wollen's auf flößen bringen im meer gen japho; von da magst du es hinauf gen jerusalem bringen.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ali sada, gospode, ti si na otac; mi smo kao, a ti si na lonèar, i svi smo delo ruku tvojih.
aber nun, herr, du bist unser vater; wir sind der ton, du bist der töpfer; und wir alle sind deiner hände werk.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
govorih ti u sreæi tvojoj, a ti reèe: neæu da sluam; to je put tvoj od detinjstva tvog da ne slua glas moj.
ich habe dir's vorhergesagt, da es noch wohl um dich stand; aber du sprachst: "ich will nicht hören." also hast du dein lebtage getan, daß du meiner stimme nicht gehorchtest.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting